時間:2023-04-01 10:06:53
緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發(fā)表網(wǎng)為您精選了8篇雙語教育論文,愿這些內(nèi)容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!
普通高校學(xué)生的英語水平普遍不高,大部分學(xué)生學(xué)習(xí)英語純粹是為了應(yīng)付考試,學(xué)習(xí)被動,缺乏用英語思維的能力,不利于雙語教學(xué)的實施。此外,《食品化學(xué)》課程一般在大學(xué)三年級第1學(xué)期開設(shè),學(xué)生基本沒有接觸專業(yè)課,對專業(yè)知識并不了解,況且多數(shù)學(xué)生還沒有通過英語四級考試,詞匯量較少,更不要說專業(yè)詞匯,此時開展雙語教學(xué),難度相當(dāng)大。針對這種情況,教師應(yīng)首先向?qū)W生講述雙語教學(xué)的重要意義,強調(diào)應(yīng)用型國際化高素質(zhì)人才在社會發(fā)展中的作用,闡明外向型企業(yè)對專業(yè)性人才的需求量,同時邀請畢業(yè)學(xué)生以切身體會講述雙語課程的重要性,加強學(xué)生對雙語教學(xué)的重視程度。此外,在授課過程中,教師應(yīng)注意雙語教學(xué)的循序漸進(jìn)過程,開始主要用中文講授,通過簡單滲透的方式向?qū)W生講解重要的專業(yè)詞匯和概念,主動找出構(gòu)詞規(guī)律,幫助學(xué)生記憶專業(yè)詞匯,消除學(xué)生對雙語課程的畏懼,等大部分學(xué)生適應(yīng)后,再過渡到中英文雙語教學(xué)的整合層次。同時,教師應(yīng)隨時對重要的知識點進(jìn)行歸納和總結(jié),并提出一定的問題讓學(xué)生討論,既可以幫助學(xué)生對所學(xué)知識很好地消化和吸收,加深學(xué)生的理解,又可以通過鼓勵學(xué)生用英語回答,逐漸提高學(xué)生的英語水平,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。
2加強師資力量
《食品化學(xué)》雙語教學(xué)的順利開展,教師的作用非常重要,只有兼具廣博的專業(yè)知識、豐富的教學(xué)經(jīng)驗和較高的外語水平,才能保證雙語教學(xué)的質(zhì)量。盡管目前從事《食品化學(xué)》教學(xué)工作的教師均獲得博士學(xué)位,具有很強的專業(yè)知識或一定的專業(yè)英語閱讀和寫作能力,但大多數(shù)教師不具備國外研修經(jīng)歷,況且在我國的英語教學(xué)模式及環(huán)境下,口語訓(xùn)練較少,很難順利開展《食品化學(xué)》雙語教學(xué)。加強雙語師資培訓(xùn)是解決雙語教學(xué)困難的根本途徑。然而,雙語師資的培養(yǎng)過程是一個系統(tǒng)工程,應(yīng)該得到學(xué)校和教育部門的高度支持,有步驟地推進(jìn)雙語教學(xué)、持證上崗。首先要遴選一批基礎(chǔ)較好的專業(yè)教師,通過請學(xué)校的英語教師對其講授一些常用課堂用語,或組織雙語教師聽觀摩課向英語教師學(xué)習(xí),或聘請有豐富教學(xué)經(jīng)驗的外籍教師對其進(jìn)行聽、說訓(xùn)練,參加校外雙語教學(xué)課程培訓(xùn)班或到國外優(yōu)秀高校進(jìn)行教學(xué)研修,全面提高雙語教師的口語水平。
3選用切實可行的教材
科學(xué)合理地選用教材能保障雙語教學(xué)的順利開展。國內(nèi)高校(尤其是重點院校)多使用近幾年出版的、在國際上使用廣泛的國外優(yōu)秀原版教材。因為原版教材可以提供原汁原味的英語和專業(yè)知識,便于教師和學(xué)生了解學(xué)科發(fā)展的前沿,拓寬國際視野。然而,國外原版教材價格較高,一般學(xué)生很難承擔(dān),而且涉及面廣,內(nèi)容豐富,國內(nèi)高校安排的課時一般無法完成。考慮到實際情況,只對任課教師購買Fenne-ma'sFoodChemistry第4版原版教材,并從中選取授課內(nèi)容所需的章節(jié),供學(xué)生復(fù)印,既保證了教材的原版性,又降低了成本。同時,學(xué)生還可以將Fennema主編的王璋等人翻譯的《食品化學(xué)》(第3版)的中文版作為參考書,對所學(xué)知識進(jìn)行補充。
4創(chuàng)新教學(xué)模式
基于雙語教學(xué)的特殊性,只有不斷創(chuàng)新教學(xué)模式,才能保證《食品化學(xué)》雙語教學(xué)任務(wù)順利完成。建立一種“預(yù)習(xí)、聽課、復(fù)習(xí)、討論”的4階段學(xué)習(xí)模式是非常有必要的。為了保證教學(xué)效果,學(xué)生應(yīng)對《食品化學(xué)》課程中的專業(yè)詞匯和教學(xué)難點進(jìn)行課前預(yù)習(xí);認(rèn)真聽取教師的課上講解是確保學(xué)生理解并掌握課程知識點的關(guān)鍵環(huán)節(jié),這就要求教師英語講授應(yīng)清晰,便于學(xué)生接受并掌握新知識;課下復(fù)習(xí)是非常重要的過程,能保證學(xué)生消化吸收課堂教學(xué)內(nèi)容;討論是學(xué)生就一個專題發(fā)表自己的觀點,能及時反饋學(xué)生掌握知識的程度,完整地實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)。食品化學(xué)涉及食品的組成、營養(yǎng)及加工過程中各物質(zhì)的變化及相應(yīng)防護(hù)措施等,內(nèi)容繁多,單純理論講授,不足以引起學(xué)生的興趣。然而,食品與現(xiàn)實生活結(jié)合非常密切,如烹飪過程中蔬菜顏色的變化與葉綠素變化條件以及護(hù)綠技術(shù)相關(guān);面包、烤鴨等食品的誘人色澤及風(fēng)味與美拉德反應(yīng)相關(guān)聯(lián);水果顏色的變化與酶促褐變緊密結(jié)合等。因此,在《食品化學(xué)》的實際教學(xué)過程中,采用案例教學(xué)法可以增加學(xué)習(xí)的趣味性,加深學(xué)習(xí)印象,提高學(xué)習(xí)效果。
5結(jié)束語
關(guān)鍵詞:雙語;腦機(jī)制;雙語教育
1前言
雙語學(xué)習(xí)對于當(dāng)今社會的發(fā)展有至關(guān)重要的作用,可以促進(jìn)使用不同語言的人們之間的交流與溝通,從而達(dá)到政治、經(jīng)濟(jì)、文化以及技術(shù)上的利益共享。因此,雙語教育被提到重要的位置,它是一種旨在培養(yǎng)和造就雙語并用人才的教育模式。越來越多的人開始考慮怎樣利用外界環(huán)境以及自身因素的改變,最大效益地掌握與使用第二種語言。
早教計劃以及錯過學(xué)習(xí)關(guān)鍵期兒童的雙語學(xué)習(xí)是這個教育領(lǐng)域的研究重點。這兩個問題的探討分別涉及雙語學(xué)習(xí)的年齡與第二語言使用頻率這兩個影響因素的研究。研究者在雙語學(xué)習(xí)相關(guān)腦機(jī)制方面進(jìn)行了較深入的探討,并取得了大量的研究成果,為早教計劃以及錯過學(xué)習(xí)關(guān)鍵期兒童的雙語學(xué)習(xí)提供重要啟示。
2雙語學(xué)習(xí)的影響因素對于雙語學(xué)習(xí)的作用
2.1 學(xué)習(xí)年齡對雙語學(xué)習(xí)的影響
雙語研究的核心問題之一是兒童應(yīng)該何時開始學(xué)習(xí)第二語言,是不是越早越好?研究者從早晚期雙語者的表征結(jié)構(gòu)和激活區(qū)域這兩個腦機(jī)制的研究中得到了答案,同時這也涉及到學(xué)習(xí)關(guān)鍵期的問題。
2.1.1 雙語表征與激活區(qū)域腦機(jī)制對雙語學(xué)習(xí)影響
首先,許多研究表明早晚期雙語者雙語表征的腦結(jié)構(gòu)是不同的。Chee 等人選取漢英兩種語言的早期(6 歲以前)雙語者完成句子判斷任務(wù),腦機(jī)制結(jié)果記錄激活最強的區(qū)域在前額皮層中部和下部,左側(cè)的激活范圍更廣,兩種語言的激活區(qū)沒有差異。還有的實驗也顯示早期雙語者的雙語表征是在同一個系統(tǒng)中進(jìn)行,而晚期雙語者則是在不同的腦結(jié)構(gòu)中進(jìn)行雙語表征。從不同的表征系統(tǒng)中提取與編碼兩種語言的路徑,肯定多于從相同的表征系統(tǒng)中提取與編碼語言,所以晚期雙語者提取與編碼雙語的速度慢,學(xué)習(xí)與使用雙語的消耗代價更大。
其次,第二語言的學(xué)習(xí)需要動用更多的腦功能區(qū)域即語言加工資源。在激活區(qū)域方面的腦機(jī)制研究發(fā)現(xiàn),早期雙語者比晚期雙語者學(xué)語時激活的腦區(qū)更多,尤其是大腦的前額皮質(zhì)這個負(fù)責(zé)工作記憶的部位,這意味著早期雙語者擁有更多的資源去加工語言。因此早期雙語者在加工資源方面有更多的優(yōu)勢,使得個體可以有更加豐富的加工資源去加工第二語言,而晚期雙語者的加工資源就比較匱乏不能夠勝任其加工任務(wù),使得第二語言的加工速度與準(zhǔn)確度大大下降。
2.1.2雙語學(xué)習(xí)關(guān)鍵期對雙語學(xué)習(xí)影響
個體第二語言的學(xué)習(xí)年齡的問題總歸為個體的語言學(xué)習(xí)生理關(guān)鍵期,即個體發(fā)展的某些特定時間段,大腦的結(jié)構(gòu)與功能此時容易受到某些經(jīng)驗的影響,從而改變腦結(jié)構(gòu)及其功能在未來的發(fā)展趨勢。不同類型的人的可塑性只在人一生的某些確定時期占據(jù)優(yōu)勢地位,而在其他時期較少發(fā)生。個體過早或過晚的開始學(xué)習(xí)第二語言都是不利的。有腦的影像學(xué)證據(jù)表明學(xué)習(xí)開始得越晚,學(xué)習(xí)越困難,特別是在語音和語法方面。Gopnik 的實驗表明,6~12 個月是嬰兒區(qū)分各種不同語音的敏感期,而到1 歲半時,只能保有接觸到的母語的語言能力,其他語言能力均下降。最初十個月的特定語言經(jīng)驗會使大腦對該語言的語音很敏感。同時,10 歲是學(xué)習(xí)語法的關(guān)鍵期,過了關(guān)鍵期后雙語加工的大腦激活模式已發(fā)生異常。因此,晚期雙語者處理信息的大腦功能不如早期雙語者。大腦關(guān)鍵期對于雙語的學(xué)習(xí)有著重要的作用。
2.2 雙語使用頻率對雙語學(xué)習(xí)影響
當(dāng)人們經(jīng)常練習(xí)或是使用一種東西的時候,就會增加對這件事物的熟悉感,而熟悉感會改變學(xué)習(xí)結(jié)果。因此,提高第二語言使用頻率就會增加對第二語言的熟悉感。
根據(jù)Kroll非對稱性模型的觀點,詞匯表征和概念表征之間都有聯(lián)系,只是它們之間的強度不一樣。第一語言到第二語言之間的詞匯表征強度弱,而第二語言到第一語言之間的詞匯表征強度強。如果直接采用第二語言與第二語言的聯(lián)系進(jìn)行反應(yīng),排除一語在二語學(xué)習(xí)中會形成的負(fù)影響,增加二語使用的頻率,就可以使學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時更傾向于通過舊有的第二語言去連接要學(xué)習(xí)的第二語言,避免一語的負(fù)遷移影響,這對于學(xué)語是十分有利的。當(dāng)個體通過二語使用頻率的提高使得二語的熟悉度增加后,他在腦機(jī)制上也會有所改變,額葉是負(fù)責(zé)控制非目標(biāo)語言的腦機(jī)制,如果經(jīng)常的使用第二語言,能夠使額區(qū)得到鍛煉,并且能增加第二語言的激活程度,使雙語者在使用第二語言的時候可以有效的避免第一語言的干擾,直接提取二語。因此,錯過雙語學(xué)習(xí)關(guān)鍵期的學(xué)習(xí)者要注重提高二語學(xué)習(xí)以及使用的頻率,增加其對于第二語言的熟悉度。
上述研究表明,早期學(xué)習(xí)第二語言的人更容易達(dá)到流利水平, 晚期雙語者的第二語言不容易達(dá)到高度流利的狀態(tài),即使能達(dá)到,在語音和句法上也不能達(dá)到母語的水平。因此,對兒童實施語言的早教計劃是十分必要的。
但是對于已經(jīng)錯過早教年齡的學(xué)習(xí)者來說,也可以通過練習(xí)、提高二語的使用頻率來使得第二語言的熟練程度增加,彌補其早期的學(xué)習(xí)缺陷。
3雙語學(xué)習(xí)年齡與熟練度對我國雙語教學(xué)的啟示
3.1 尊重個體的語言習(xí)得關(guān)鍵期,實施雙語的早教計劃
研究中存在著關(guān)鍵期劃分的爭議,因此首要任務(wù)是依據(jù)學(xué)習(xí)者內(nèi)部生理機(jī)制的成熟劃分雙語學(xué)習(xí)的關(guān)鍵期。在確定學(xué)習(xí)者的關(guān)鍵期后,應(yīng)針對生理成熟尤其是大腦結(jié)構(gòu)完善的個體實施相應(yīng)的雙語教育,特別是語音方面的教育,語音訓(xùn)練對幼兒英語語音意識和字母知識有促進(jìn)作用。要注重二語學(xué)習(xí)關(guān)鍵期的大腦結(jié)構(gòu)的培養(yǎng),提高學(xué)習(xí)的效率。
3.2 從學(xué)生的興趣出發(fā),創(chuàng)設(shè)純二語的學(xué)習(xí)情境
長期以來,我國雙語教學(xué)的模式都是通過第一語言連接第二語言的方式進(jìn)行,這會產(chǎn)生語言的負(fù)遷移即語用失誤現(xiàn)象。因此,創(chuàng)造一種純二語的教學(xué)環(huán)境十分必要,讓學(xué)習(xí)者進(jìn)行角色扮演活動,使其感受到一種非說不可的緊迫感,激發(fā)其對于二語使用的渴求。對同一內(nèi)容的學(xué)習(xí)在不同時間內(nèi)多次進(jìn)行練習(xí),提高個體的二語使用的頻率以達(dá)到一定的二語熟練度。
3.3 合理使用雙語學(xué)習(xí)的策略針對不同個體綜合運用教學(xué)策略,如記憶策略、形象結(jié)合等,使個體的雙語學(xué)習(xí)更加高效。
參考文獻(xiàn):
[1]杜好強,黃瑞楓.雙語腦研究進(jìn)展對我國早期兒童雙語教育的啟示[J].長沙師范專科學(xué)校校報,2009,(3):24-27.
[2]Chee,M.W.,D.Caplan,C.S.Soon,N. Sriram, E.W. Tan, T. Thiel B.
Weekes. 1999. Processing of visually presented sentences in Mandarin andEnglish studied with fMRI[J].Neuron(23): 127-137.
[3]趙小虎等.國人英文語言活動區(qū)功能磁共振研究[J].同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(醫(yī)學(xué)版),2005,26(2).
[4]Arturo E.Hermandez et a1.In search of the languageswitch:An fMRI Study of Picture Naming in Spanish—English Bilinguals [J].Brain and Language,2000,73.
[5]Kim, K. H. S., N. R. Relkin, K. M. Lee J. Hirsch.1997. Distinct cortical areas associated withnative and second languages [J].Nature 388:171-4.
[6]賈艷萍.左右腦傾向?qū)ν庹Z記憶策略的影響[J].西北工業(yè)大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2003,23(3):50-1,79.
[7]Bornstein,M. H. Sensitive Periods in Development : tructuralCharacteristics and Causal Interpretations [J].Psychological Bulletin, 1989(105) :179.
[8]Gopnik ,A. , Meltzoff ,A. N. and Kuhl , P. K. The Scientistin the
Crib : What Early Learning Tells Us about the Mind [M] .Harper Collins Publishers Inc. ,1999 :NY.
[9] 語言學(xué)習(xí)敏感期的腦與認(rèn)知機(jī)制研究———兼談我國外語教育政策和實踐.周加仙[J].全球教育展望.2009,9(38):20-25.
[10]宋微.大腦語言功能與第二語言學(xué)習(xí)的相關(guān)性[J].中國組織工程研究與臨床康復(fù).2007,17(11):3425.
[11]Kroll J F,Stewart E1 Category interference in translation and picture naming :Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations1 Journal of Memory and Language,1994(33):149-174.
[12]胡笑羽,白學(xué)軍.雙語控制的神經(jīng)基礎(chǔ)及其對第二語言教學(xué)的啟示[J].心理與行為研究,2008,6(1):70-74.
[13]Paradis, M.1994. Neurolinguistic aspects of implicit and explicit memory: Implications forbilingualism and SLA [A].In N. Ellis (ed.) .Implicit and Explicit Language Learning [C].London: Academic Pres, 393-419.
雙語教學(xué)的必要性
對于具備一定條件的土木工程專業(yè)的高校教育,實施土木工程材料課程的雙語教學(xué)具有重要的現(xiàn)實意義:(1)有利于拓寬學(xué)生的視野,使學(xué)生在國內(nèi)能夠?qū)W習(xí)到國外的前沿知識。通過使用原版英文教材,汲取國際最新知識,接觸到土木工程學(xué)科領(lǐng)域最前沿的理論觀點,達(dá)到與世界先進(jìn)技術(shù)進(jìn)行交流的目的。(2)有利于提高學(xué)生的專業(yè)學(xué)習(xí)興趣。學(xué)生通常都是使用中文教材,初次接觸外文原版教材,可激發(fā)學(xué)生對教材編寫體系、作者的論述方法和寫作思路等的學(xué)習(xí),獲得專業(yè)知識以外的東西,如思維方式、治學(xué)態(tài)度等,開闊了視野,激發(fā)其對專業(yè)學(xué)習(xí)的興趣。(3)有利于教師提高專業(yè)學(xué)術(shù)水平和外語水平,為“專業(yè)外語”的教學(xué)提供了新的實踐。作為雙語教學(xué)的任課教師,必然會加強專業(yè)知識和外語水平的提高。(4)有利于土木工程材料教材建設(shè)。通過國內(nèi)外教材的比較,去粗取精,保留精華,發(fā)展優(yōu)秀,將對我國土木工程材料教材建設(shè)產(chǎn)生良好的影響。
雙語教學(xué)的條件
為達(dá)到教學(xué)目標(biāo)與要求,開展土木工程材料課程雙語教學(xué)需具備一定的條件:
1師資條件
教師是教學(xué)過程的主要參與方,其素質(zhì)和水平直接影響教學(xué)質(zhì)量。土木工程材料的雙語教學(xué)對教師提出了更高的要求。在英語方面,要求教師能夠熟練使用英語口語進(jìn)行授課,并精調(diào)本專業(yè)術(shù)語,最好具有一定的海外訪學(xué)背景。專業(yè)方面,要求教師能夠?qū)Ρ緦W(xué)科領(lǐng)域有充分的把握,對國際趨勢有較好的了解,同時,要求教師對國內(nèi)外土木工程行業(yè)規(guī)范及特點等有較深入了解。由于土木工程材料雙語教學(xué)對教師提出了很高要求,優(yōu)秀師資的缺乏是實施雙語型教學(xué)的主要矛盾。
2教材選擇
國外土木工程材料教材種類較多,通過大量比較國內(nèi)外教材發(fā)現(xiàn),由于中西方文化的差異,中國教材普遍具有較強的邏輯性,但是,實證性不夠。外文教材則一般根據(jù)作者的文化習(xí)慣和思維方式編寫,在綜合介紹理論體系之前,就向讀者呈現(xiàn)一系列的問題,以及問題的分析與解決方案,最后才會有一段全章內(nèi)容總結(jié)。并且,土木工程材料課程涉及大量的實驗方法、規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn),而各國所采用的實驗方法、規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)不盡相同。因此,在選擇教材的過程中,要充分了解國內(nèi)外的差別,優(yōu)選國外土木工程材料相關(guān)優(yōu)秀教材。同時,由于我國建筑行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范與國外不同,應(yīng)該同時選用一本國內(nèi)教材作為對比參考。中南大學(xué)土木工程材料教研室選用的外文教材是J.FrancisYoung和SidneyMindess等主編的、建筑工業(yè)出版社引進(jìn)的“高等學(xué)校雙語教學(xué)系列教材”之《土木工程材料科學(xué)與技術(shù)》,選用的中文教材是鄧德華教授主編的、中國鐵道出版社出版的《土木工程材料》(第二版)。
工程材料是高等學(xué)校機(jī)械類和近機(jī)類專業(yè)的大學(xué)生從公共課邁入專業(yè)課學(xué)習(xí)所接觸到的入門課程,屬于專業(yè)限選課,在我校開設(shè)于第三學(xué)期,是學(xué)生接觸到的采用雙語教學(xué)的第一門課程。本課程定位為一門專業(yè)技術(shù)基礎(chǔ)課和在專業(yè)學(xué)習(xí)中開始運用英語的過渡橋梁。作為一門專業(yè)技術(shù)基礎(chǔ)課,本課程的任務(wù)是從工程材料的應(yīng)用角度出發(fā),闡明材料科學(xué)的基礎(chǔ)知識,揭示材料的成分、工藝、組織、性能等要素之間的內(nèi)在關(guān)系,介紹常見工程材料的組成、工藝、性能和應(yīng)用特點,重點掌握金屬材料學(xué)知識和熱處理工藝。通過本課程的學(xué)習(xí),使學(xué)生初步具備根據(jù)機(jī)械零件使用條件和性能要求進(jìn)行合理選材及制訂零件加工工藝路線的能力。而作為在大學(xué)基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)后即以英語作為工具進(jìn)行專業(yè)學(xué)習(xí)的橋梁,本課程的目標(biāo)是推動學(xué)生閱讀英文原版專業(yè)資料,讓學(xué)生熟悉英語專業(yè)詞匯,了解科技英語的表述特點,培養(yǎng)從外文專業(yè)資料汲取信息獲得知識的能力,把課外專業(yè)閱讀寫作與英語學(xué)習(xí)相結(jié)合,把通過大學(xué)英語四六級考試與本課程的學(xué)習(xí)統(tǒng)一起來,通過在專業(yè)領(lǐng)域的聽說讀寫全方面的英語訓(xùn)練,鞏固和加強學(xué)生的英語水平。
2教材選擇
一本合適的雙語教材是雙語教學(xué)成功實踐的基本保證。雙語教學(xué),無論采用什么具體的方式,教材首先必須是英文版的。與自編或匯編材料相比,原汁原味的原版教材更有利于學(xué)生提高運用英語學(xué)習(xí)的能力。并且國外優(yōu)秀教材注重當(dāng)代科技前沿的發(fā)展,注重最新的科研成果。同時國外經(jīng)典教材都是一流科學(xué)家所寫,作者本身即是位于學(xué)術(shù)前沿的學(xué)者,又是經(jīng)驗豐富的教師。根據(jù)本專業(yè)培養(yǎng)計劃,結(jié)合我院學(xué)生的實際情況,選用了JamesA.Jacobs和ThomasF.Kilduff著作的《EngineeringMaterialsTechnology》(第五版)。該教材語言流暢,邏輯清晰,表述科學(xué),較全面系統(tǒng)地闡述了材料學(xué)基礎(chǔ)知識,熱處理原理和金屬材料及其他工程材料基礎(chǔ)知識。該書圖文并茂,在內(nèi)容安排上由淺入深,便于教與學(xué)。且該教材與國內(nèi)的經(jīng)典教材清華大學(xué)出版社出版的《工程材料》內(nèi)容基本一致,該教材也是我們目前正在使用的教材。在學(xué)習(xí)過程中學(xué)生如果碰到較難理解的英文表述,特別是一些專業(yè)詞匯和機(jī)理分析時,比較容易找到相應(yīng)的中文參考書學(xué)習(xí)。
3教學(xué)手段
在“工程材料”雙語教學(xué)中,教學(xué)方法是以多媒體為主要形式,并結(jié)合了混合型的雙語教學(xué)模式。“工程材料”是一門理論與實踐相結(jié)合的課程,多媒體教學(xué)方便將理論性較強的知識以仿真動畫的形式生動形象地展現(xiàn)出來,這是多媒體技術(shù)的優(yōu)勢,方便學(xué)生理解與掌握抽象的理論知識;同時大量使用與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的表格圖片來彌補教材的不足,增加學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)積極性;而實踐性較強的內(nèi)容通過播放相應(yīng)的教學(xué)視頻,讓學(xué)生對相應(yīng)的技術(shù)有直觀了解。對重點教學(xué)內(nèi)容和難點教學(xué)內(nèi)容,教師借助板書給予充分說明和特別強調(diào),便于學(xué)生抓住重點。
4教學(xué)方法
4.1循序漸進(jìn)的授課方式
雙語教學(xué)在實踐中一般采用三種模式進(jìn)行:沉浸式、過渡性和保持型雙語教學(xué)。授課學(xué)生如果沒有經(jīng)過特別選拔,英語水平一般差異比較大,如果突然接受高要求的全外語專業(yè)教學(xué),會激發(fā)學(xué)生的畏難情緒,打擊學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,從而影響教學(xué)的順利進(jìn)行,因此在雙語教學(xué)中主要采取過渡性教學(xué)方法,在課堂教學(xué)過程中逐步調(diào)整雙語教學(xué)的比例。在教學(xué)初期中英文各占一半,使學(xué)生逐步進(jìn)入到英文思維和表達(dá)環(huán)境中,在教學(xué)中后期加大英語使用比例,僅對較難理解的專業(yè)術(shù)語和理論性較強的知識點進(jìn)行一定的中文解釋和說明。在教學(xué)過程中鼓勵學(xué)生努力用英語提出和回答問題,加強師生間用英語進(jìn)行專業(yè)知識交流和互動的次數(shù)與程度,隨著教學(xué)逐步深入,學(xué)生掌握的專業(yè)知識逐漸增多,對英語環(huán)境的適應(yīng)不斷增強,使學(xué)生從開始的不敢開口轉(zhuǎn)變成基本敢用能用英語表達(dá)。
4.2采用靈活多樣的雙語教學(xué)考核方法
對課程進(jìn)行考核既能檢查學(xué)生對所學(xué)知識掌握的程度,也能評估一段時期教學(xué)的效果,還能發(fā)現(xiàn)教師在教學(xué)中存在的問題。對雙語教學(xué)的考核包括了平時成績和考試成績兩部分。相對非雙語課程,我們的平時成績比重更高,以鼓勵學(xué)生在教學(xué)過程中積極參與,加強雙語教學(xué)效果。平時成績的評判依據(jù)是學(xué)生在課堂教學(xué)互動中表現(xiàn)出的專業(yè)知識素養(yǎng)和英語的聽說能力。同時建立題型多樣、知識覆蓋面廣的全英文試題題庫,考核學(xué)生對專業(yè)基礎(chǔ)知識的掌握程度和英文的讀寫能力。
5結(jié)束語
1.提升教師雙語能力。目前國內(nèi)大部分傳播學(xué)課程教師都是國內(nèi)新聞院校培養(yǎng)的碩士、博士,教師的口語水平與雙語教學(xué)的要求之間存在差距,教師雙語水平亟待提升。考慮到傳播學(xué)課程的特殊性質(zhì),應(yīng)該優(yōu)先培養(yǎng)傳播學(xué)雙語教師。要鼓勵教師積極練習(xí)口語,學(xué)習(xí)專業(yè)英語,閱讀英文經(jīng)典原著。學(xué)校應(yīng)該鼓勵和資助教師海外學(xué)習(xí),送其出國培訓(xùn)進(jìn)修。建立激勵機(jī)制,將翻譯作品納入職稱評定和考核獎勵制度,鼓勵教師積極學(xué)習(xí)專業(yè)英語,提升其專業(yè)英語水平。
2.雙語教材建設(shè)。目前國內(nèi)已有少部分國外原版教材,但還沒有雙語教材。原版教材與國內(nèi)教材相比有諸多優(yōu)勢,但是,學(xué)生接受上有一定困難。應(yīng)該對英文教材進(jìn)行本土化改革,建設(shè)既與國際接軌,又符合中國語境的高水平雙語教材。在教材建設(shè)上,可以循序漸進(jìn)、因校制宜,在起步的時候可以采用高質(zhì)量的經(jīng)典翻譯教材,教師可以編寫一本針對教材的專業(yè)詞匯手冊;然后建設(shè)雙語教材,教師可以編著雙語教材或講義;最后,采取外國原版教材,在學(xué)生具備一定的專業(yè)英語基礎(chǔ)上,讓學(xué)生接觸原汁原味的經(jīng)典原著。
3.教學(xué)大綱設(shè)定。筆者結(jié)合長期的傳播學(xué)課程教學(xué)實踐,結(jié)合西方經(jīng)典傳播學(xué)著作和中國的語境,制定了雙語教學(xué)大綱。一般來說,傳播學(xué)為3學(xué)分、48個學(xué)時,上課時間為16周,中間結(jié)合課程進(jìn)度和授課內(nèi)容開展兩次課堂討論,具體可見右表。
4.改革考核方式。傳播學(xué)雙語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生對傳播學(xué)理論和概念的把握,以及使用傳播理論分析傳播現(xiàn)象的能力。所以,應(yīng)該改革成績評價和考試制度,建立科學(xué)評價方法,開展多角度、多層次的評價,不完全依賴測試分?jǐn)?shù),平時注重學(xué)生表現(xiàn),考察學(xué)生發(fā)現(xiàn)、分析和解決社會熱點傳播問題的能力,提升考核的合理性和科學(xué)性。
5.外部環(huán)境建設(shè)。應(yīng)該重視利用和整合各方資源,建設(shè)校園雙語教學(xué)氛圍,輔助開展雙語教學(xué)。開展校內(nèi)外合作,在校外,與外資企業(yè)和英文媒體合作,組織學(xué)生參觀其工作流程,與員工交流;在校內(nèi),鼓勵學(xué)生選擇一些英語選修課,請英文系教師舉行專題講座;配合傳播學(xué)雙語教學(xué)開設(shè)相應(yīng)選修課程,培養(yǎng)學(xué)生接受雙語教學(xué)的興趣;充分發(fā)揮校園媒體、電教中心、網(wǎng)站的作用,播放英語新聞、歐美電影,全方位、立體式地對學(xué)生進(jìn)行英語熏陶。
二、傳播學(xué)雙語教學(xué)的方法
1.國際視野、本土關(guān)懷。雙語教學(xué)并不意味著用英文將傳播理論簡單地翻譯出來,或者朗讀、背誦英文原文。采取中英文授課的傳播學(xué)雙語教學(xué),要求教師必須具有國際視野,同時要有本土關(guān)懷。這要求在教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)中,要超越所處語境,放眼世界,在全球背景下來考察傳播現(xiàn)象和活動,追蹤傳播學(xué)在世界范圍內(nèi)的研究焦點和動態(tài)。鼓勵學(xué)生獨立思考,運用嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖聦嵑瓦壿嬇袛啵紡V益,提升傳播學(xué)教學(xué)和研究的質(zhì)量。
2.開展雙語互動。教師應(yīng)該營造寬松的學(xué)習(xí)氛圍,開展對話式討論,可以進(jìn)行分組競爭,小組代表發(fā)言,小組之間和小組內(nèi)部互訪與討論。教師與學(xué)生之間、學(xué)生與學(xué)生之間開展雙語互動討論。在講授語言上,力所能及地使用英文,制作英文教案和課件,用英文解釋傳播學(xué)概念和理論;教師使用問題探究法,提出英文問題,讓學(xué)生英文作答;采用現(xiàn)場教學(xué)法,模擬英文會話場景。采用任務(wù)驅(qū)動法,讓學(xué)生查找和閱讀英文文獻(xiàn),學(xué)生分組討論,用英主題報告等等。
3.采用雙語案例教學(xué)法。傳播學(xué)雙語教學(xué)可以借助國內(nèi)外傳播中大量的熱點問題、具體事件和現(xiàn)象等,圍繞事實,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行多角度分析。使用雙語的教學(xué)案例,能讓學(xué)生對傳播理論和傳播現(xiàn)象有更清晰透徹的理解,起到觸類旁通、以點帶面、學(xué)以致用的學(xué)習(xí)效果。可以要求學(xué)生用經(jīng)典傳播理論分析和評價某一社會現(xiàn)象。比如用“議程設(shè)置”理論分析美國媒體的伊拉克戰(zhàn)爭報道,用“沉默的螺旋”理論分析社會輿論,用內(nèi)容分析法和刻板印象等來分析國外媒體中的中國形象。
4.運用雙語多媒體等教學(xué)手段,充分利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺。由于雙語教學(xué)短期內(nèi)不符合學(xué)習(xí)習(xí)慣,較為抽象和疏離,這就需要借助豐富的多媒體輔助教學(xué)手段,制作圖文并茂中英文對照雙語課件,充分發(fā)揮英文圖片、聲音、視頻等的聲畫效果,讓學(xué)生直觀地了解相關(guān)概念和理論。要充分利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺,可以將一些課件、視頻、文獻(xiàn)供學(xué)生參考,給學(xué)生提前預(yù)習(xí)和復(fù)習(xí)的時間,提高上課討論的效率。可以在課間播放帶有英文音頻、帶有英文字幕的視頻,讓學(xué)生體驗和感受西方文化,訓(xùn)練學(xué)生的專業(yè)聽說能力。
5.重視課前和課后環(huán)節(jié)。在課前,教師要深入了解學(xué)生的外語水平,確定傳播學(xué)雙語教學(xué)的難度,增強雙語教學(xué)的針對性,做到因人施教,讓學(xué)生閱讀經(jīng)典文獻(xiàn),培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力;提前發(fā)放一些英文經(jīng)典文獻(xiàn),囑咐學(xué)生做好課前預(yù)習(xí),以便在課堂上熟悉教師講課內(nèi)容,并發(fā)表自己的看法,進(jìn)行討論和辯論。課后要求學(xué)生做好復(fù)習(xí),及時復(fù)習(xí)已有知識,加強同學(xué)之間的課外交流,布置研究英文課題或者作業(yè),讓學(xué)生通過搜集相關(guān)知識,并用英文歸納整理,在課堂上用英文講解,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。
三、結(jié)語
1.1雙語教學(xué)的必要性
生物醫(yī)學(xué)的無國界屬性使醫(yī)學(xué)課程雙語教學(xué)的開展具有迫切性和無法回避的必然性,我國醫(yī)學(xué)院校臨床醫(yī)學(xué)課程雙語教學(xué)是國家改革開放、與國際接軌、醫(yī)學(xué)教育改革發(fā)展及推進(jìn)大學(xué)生素質(zhì)教育、培養(yǎng)卓越醫(yī)生的必然趨勢,雖然此教學(xué)模式在國內(nèi)仍處于初級階段,或者說進(jìn)展比較緩慢,甚至有不少爭議,但隨著我國醫(yī)學(xué)領(lǐng)域國際化步伐的加快,英語作為全球性通用語言必然滲透于臨床醫(yī)學(xué)教學(xué)之中。這一趨勢無論人們主觀上喜歡與否,都將無法改變。21世紀(jì)的大學(xué)生如果不能用英語進(jìn)行學(xué)術(shù)層面的交流,可以說與傳統(tǒng)意義上的文盲無異。
1.2雙語教學(xué)的可行性
順利開展雙語教學(xué)要求師生具備較好的英語基礎(chǔ)。通過對新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)大四年級230名學(xué)生的問卷調(diào)查顯示,85%以上的學(xué)生已通過全國大學(xué)英語4級考試或6級考試,英語基礎(chǔ)相對較好;53%的學(xué)生非常愿意接受臨床部分學(xué)科的雙語教學(xué),35%的學(xué)生愿意嘗試雙語教學(xué),僅12%的學(xué)生不同意嘗試雙語教學(xué)模式;89%的學(xué)生認(rèn)為臨床課程雙語教學(xué)對提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力有幫助,90%的學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)對學(xué)生未來的發(fā)展有幫助,但也有32%的學(xué)生對開展雙語教學(xué)信心不足。從教師的角度看,目前學(xué)校師資隊伍學(xué)歷、學(xué)位結(jié)構(gòu)有很大改變,近幾年一批高學(xué)歷的優(yōu)秀青年教師在教學(xué)科研中發(fā)揮了重要作用,也成為雙語教學(xué)的骨干力量。學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)和多媒體教室也是雙語教學(xué)的重要保障,能滿足教師雙語授課的需求。
2漸進(jìn)式雙語教學(xué)模式
醫(yī)學(xué)院校開展雙語教學(xué)不能一蹴而就。新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院是省屬地方性醫(yī)學(xué)本科院校,雖然每年生源豐盈,錄取分?jǐn)?shù)居高不下,但就實際英語水平來講,學(xué)生高分低能的狀況依然存在,語言應(yīng)用能力不高,加之醫(yī)學(xué)課程專業(yè)性強,行業(yè)術(shù)語多,疾風(fēng)驟雨式的全英語教學(xué)效果較差。所以,不能追求全英語的教學(xué)形式。在內(nèi)科學(xué)雙語教學(xué)中,作者因地、因人制宜,嘗試了中文和英語同時進(jìn)行,學(xué)生適應(yīng)以后逐漸加大英語比例的漸進(jìn)式教學(xué)模式。比如在講解某些醫(yī)學(xué)定義、概念、診斷程序時主要使用英語講解,中間插入漢語解釋;插圖和表格用雙語標(biāo)注,英語講解。晦澀的醫(yī)學(xué)術(shù)語則用漢語講,顯示英語釋義。允許學(xué)生拷貝教師使用的雙語教學(xué)課件,以便課后復(fù)習(xí)。作者認(rèn)為,以下基本要素和實施模式?jīng)Q定雙語教學(xué)的最終效果。
3雙語教學(xué)實施策略
3.1有的放矢,選用合適的雙語教材
作者認(rèn)為在內(nèi)科學(xué)部分章節(jié)開展的英漢雙語教學(xué),如消化道疾病,學(xué)生認(rèn)知程度較高,比較易懂,可以從原版英語教科書中選擇相應(yīng)的章節(jié)和圖表,經(jīng)過教師的加工整理,制成課件,加注必要的母語來組織教學(xué),其有利方面在于原版教材語言和內(nèi)容都有保障,關(guān)鍵在于教師有的放矢的操作和編譯能力。如果是自編或翻譯過來的英語教材,語言和描述的準(zhǔn)確性無法保障,直接影響教學(xué)效果。
3.2提高師生的英語應(yīng)用能力
語言應(yīng)用能力指語言輸入和語言產(chǎn)出雙向能力,而不是英語應(yīng)試能力。雖然本校高年級學(xué)生的英語基礎(chǔ)較好,但醫(yī)學(xué)專業(yè)詞匯和專業(yè)術(shù)語相對不足,且英語詞匯的提高是一個系統(tǒng)工程。第8版全國醫(yī)學(xué)院校規(guī)劃教材中各門學(xué)科均附有大量的專業(yè)詞匯和術(shù)語,任課教師應(yīng)及早引導(dǎo)學(xué)生多讀多記,講解必要的構(gòu)詞規(guī)律,如希臘語和拉丁語的詞根、前綴和后綴的釋義及發(fā)音規(guī)律,如英語后綴:-itis(inflammation炎癥),-osis(ab-normalcondition,disease不正常狀況,疾病),-oma(tumor,mass腫瘤,腫塊),這些后綴的倒數(shù)第2個元音字母帶重音,且發(fā)元音字母重讀開音節(jié)讀音。掌握了構(gòu)詞法和讀音規(guī)則可以使英語學(xué)習(xí)事半功倍。詞匯的大量積累能夠使學(xué)生有信心接受,有激情參與雙語教學(xué)。當(dāng)然這對專業(yè)教師的英語水平有很高要求,是“一桶水和一杯水”的關(guān)系。
3.3雙語教學(xué)中教師的教學(xué)策略
教師必須懂得雙語教學(xué)絕非是全英語教學(xué),教師使用外語的比例也不一定要達(dá)到80%以上,要因人而異,循序漸進(jìn),可以從最初的20%~30%,過渡到50%~70%,逐步達(dá)到以英語為主授課;課件以英語為主,可以有漢語注釋。教師的語速不能太快,力爭音正腔圓,繪影繪聲,聲情并茂;難讀的詞匯多讀幾遍,重點內(nèi)容可以啟發(fā)學(xué)生參與,比如翻譯或復(fù)述。雙語授課不是雙語教學(xué)競賽,只有教師的表演,缺乏學(xué)生的互動不是完美的課堂教學(xué)。授課是師生雙向交流,既要講得好,學(xué)生也要聽得懂,涉獵知識的效度高。
3.4配套的教學(xué)管理和教學(xué)評價措施
雙語教學(xué)的開展不是教師隨意的、基于愛好的個人行為,應(yīng)置于整個教學(xué)管理和教學(xué)評價之中。學(xué)校教學(xué)管理部門應(yīng)制定雙語教學(xué)的可行性措施,如教師的培訓(xùn)、教材的選用、教學(xué)條件的改善等。為鼓勵教師積極參與雙語教學(xué)應(yīng)有配套的傾斜政策,比如工作量的計算、優(yōu)先提供國外進(jìn)修機(jī)會等。雙語教學(xué)也必須有教學(xué)評價的指標(biāo),不定期發(fā)放調(diào)查問卷,了解學(xué)生的真實反映,做好教學(xué)反饋。
4結(jié)語
1.課程教學(xué)目的雙語教學(xué)應(yīng)以專業(yè)知識的講授為重點,同時提高學(xué)生的專業(yè)外語閱讀和聽說能力。在本次調(diào)查中,當(dāng)問及雙語教學(xué)帶來的收獲時,49%的學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)提高了專業(yè)知識,64.9%的學(xué)生認(rèn)為提高了專業(yè)詞匯量,56.9%的學(xué)生認(rèn)為提高了英語閱讀能力,而51.7%的學(xué)生認(rèn)為提高了英語聽說能力見表2。此外,從平均值來判斷,通過雙語教學(xué)學(xué)生獲得的收獲依次是專業(yè)詞匯量、英語閱讀能力、英語聽能力和課程專業(yè)知識。從以上分析可以看出,在工商管理本科生開設(shè)雙語課程之前,幾乎沒有接觸過專業(yè)外語課程,導(dǎo)致專業(yè)詞匯的引入需雙語課程來承擔(dān),這在一定程度上降低了專業(yè)知識的學(xué)習(xí)時間。
2.課堂教學(xué)方式鑒于目前在校大學(xué)生的外語閱讀理解和書面表達(dá)能力明顯高于聽力能力和口語表達(dá)能力,整個課程采用了全英文課件的教學(xué)形式。然而,在本調(diào)查中,認(rèn)為最合適的教學(xué)方式是課件用英文,但講授全部用中文的學(xué)生占8.7%;課件用英文,講授時中英文相結(jié)合,英文比例不低于50%的占20.1%;課件用英文,講授時中英文相結(jié)合,英文比例不低于20%的占28.9%;課件用中文,講授時中英文相結(jié)合,英文比例不低于50%占21.5%;課件用中文,講授時中英文相結(jié)合,英文比例不低于20%的占16.8%。在老師教學(xué)內(nèi)容的評價中,59.6%的學(xué)生認(rèn)為教學(xué)中引入了學(xué)科新成果,67.5%的學(xué)生認(rèn)為采用了引導(dǎo)式教學(xué),74.2%的學(xué)生認(rèn)為老師仔細(xì)解釋了課程內(nèi)容,68.2%的學(xué)生認(rèn)為注重了學(xué)科知識的交叉和融合,而60.2%的學(xué)生認(rèn)為老師和學(xué)生在課后進(jìn)行了充分的接觸。從以上分析可以看出,學(xué)生對老師的教學(xué)努力給予了充分的認(rèn)可,但對雙語教學(xué)還具有一定的抵觸情緒。
3.雙語教學(xué)的困難學(xué)生們普遍認(rèn)為雙語教學(xué)相比純粹的中文教學(xué)具有一定的難度。在本調(diào)查中列舉了引起雙語教學(xué)困難的7個主要原因,并根據(jù)重要性的程度讓學(xué)生依次選三項。調(diào)查發(fā)現(xiàn),48.6%的學(xué)生認(rèn)為英語基礎(chǔ)知識掌握不夠是引起雙語教學(xué)困難的第一重要原因,40.4%的學(xué)生認(rèn)為聽力及口語能力不足是引起雙語教學(xué)困難的第二重要原因,28.1%的學(xué)生認(rèn)為沒有良好的教學(xué)條件和氛圍是引起困難的第三重要原因。從以上分析可以看出,學(xué)生英語聽說讀寫能力的不足是引發(fā)雙語教學(xué)困難的根本性原因(剩下的四個選項是有一定的基礎(chǔ)知識,但缺乏專業(yè)詞匯、老師的外語水平很低,講不清楚教材內(nèi)容、沒有適合的原版教材、其他)。
4.學(xué)生學(xué)習(xí)情況雙語教學(xué)不同于中文講授課程,為了確保聽課效果,學(xué)生需要花費較多的時間閱讀英文教材,預(yù)習(xí)課程內(nèi)容。然而,調(diào)查顯示學(xué)生課外投入明顯不足,只有32.5%的學(xué)生預(yù)習(xí)了即將學(xué)習(xí)的課程內(nèi)容,也只有35.1%的學(xué)生認(rèn)真復(fù)習(xí)了已經(jīng)學(xué)過的內(nèi)容,58.9%的學(xué)生認(rèn)真聽取了老師講課的內(nèi)容,66.9%的學(xué)生認(rèn)真完成了布置的作業(yè)、案例報告書等內(nèi)容。從以上分析可以看出,學(xué)生主動學(xué)習(xí)的能力很差,沒有學(xué)習(xí)的積極性,大部分只是被動地完成所布置的作業(yè)和案例報告書,影響了雙語教學(xué)效果。
二、改進(jìn)工商管理專業(yè)雙語教學(xué)的對策建議
1.選用合適的雙語教學(xué)教材教材是教學(xué)的基本工具和知識載體,對學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)知識、專業(yè)詞匯和把握學(xué)術(shù)前沿有重要的促進(jìn)作用。選用的雙語教學(xué)教材內(nèi)容既要合適、先進(jìn),又要符合教學(xué)的基本要求,從而保證教學(xué)質(zhì)量。雙語教學(xué)教材盡量使用原版進(jìn)口教材,同時配備中文教材作為參考,并根據(jù)學(xué)生的知識結(jié)構(gòu)體系,適時調(diào)整課程教學(xué)內(nèi)容,提高雙語教學(xué)的有效性。
2.豐富和完善雙語教學(xué)方式學(xué)生英文能力不足是引起雙語教學(xué)困難的最重要原因。在雙語教學(xué)的初期,全部用英文授課,學(xué)生容易產(chǎn)生畏懼情緒,影響教學(xué)效果,因此應(yīng)采用循序漸進(jìn)的方法。在課程初期,可以采用英文板書、全部用中文授課的方法,及時總結(jié)專業(yè)詞匯,放慢教學(xué)速度,配套使用中文教材,加深對專業(yè)知識的理解。通過一段時間的積累后,學(xué)生適應(yīng)了雙語教學(xué),就逐步增加英文授課的比例,同時減少中文資料的使用比例,并組織用英文進(jìn)行小組討論,采用案例分析等方法,增加學(xué)生對雙語教學(xué)的參與度。
3.激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性在現(xiàn)行的雙語教學(xué)體系中,教師更多地考慮如何在規(guī)定的教學(xué)時數(shù)內(nèi)把知識傳授給學(xué)生,忽視了對學(xué)生學(xué)習(xí)心理的考慮。因此,應(yīng)根據(jù)學(xué)生的實際情況采取靈活多樣的教學(xué)手段,例如采用多媒體教學(xué)、游戲式教學(xué)、角色扮演等方式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。此外,在考試和評價方式上,應(yīng)適當(dāng)增加小考次數(shù),給學(xué)生造成一定的緊迫感,督促他們做到課前預(yù)習(xí)、課后復(fù)習(xí)。同時,加大平時成績所占比重,通過布置英語作業(yè)、查找資料等形式,注重培養(yǎng)學(xué)生的綜合素質(zhì)。
4.構(gòu)建良好的雙語教學(xué)環(huán)境為了提高雙語教學(xué)效果,營造一個濃厚的外語學(xué)習(xí)氛圍對學(xué)生們來說非常重要。學(xué)生們通過好的雙語教學(xué)環(huán)境,進(jìn)行一系列跟英文相關(guān)的課外活動,處處感受英語和使用英語,有利于消除雙語課程的語言障礙,可以提高學(xué)習(xí)興趣。學(xué)校圖書館還可以提供更多的查閱英文文獻(xiàn)資料的平臺,也可以充分利用學(xué)校內(nèi)部外國語學(xué)院的教師資源,授予學(xué)生正確的學(xué)習(xí)英文的方法,開拓學(xué)生的學(xué)習(xí)范圍和學(xué)習(xí)視野,使雙語教學(xué)模式多元化。
1.金融學(xué)科本身需要雙語教學(xué)和案例教學(xué)相結(jié)合。
金融學(xué)科與日常生活、工作密切相關(guān),金融學(xué)專業(yè)的教學(xué)應(yīng)該是活生生的、充滿各種色彩的教學(xué)活動,金融學(xué)科適用案例教學(xué)。其一,國內(nèi)金融學(xué)專業(yè)教材多為引進(jìn)內(nèi)容或者其理論流派、脈絡(luò)及淵源多為外文闡述,雙語教學(xué)有助于教師原汁原味地講解本學(xué)科的知識、有助于學(xué)生從本源理解本學(xué)科的內(nèi)容;其二,金融實踐的發(fā)展日新月異,創(chuàng)新性金融產(chǎn)品和金融理論往往用英文闡述,甚至有些創(chuàng)新性金融工具直接以英文或者英文縮寫進(jìn)行交流,例如CDO(債務(wù)擔(dān)保證券)、CDS(信用違約掉期)等,雙語教學(xué)有助于教師和學(xué)生緊跟金融發(fā)展態(tài)勢、掌握前沿知識;其三,在經(jīng)濟(jì)全球化、金融一體化的背景下,雙語教學(xué)有助于學(xué)生提高國際眼光、增加交流能力、樹立跨文化合作意識。
2.案例教學(xué)是實現(xiàn)雙語教學(xué)的有效方法。
案例教學(xué)法是在金融學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)過程中課堂講授某一金融理論與實務(wù)問題時的輔助手段,是鼓勵學(xué)生主動參與討論的一種教學(xué)方法。其一,案例教學(xué)創(chuàng)造了語言習(xí)得環(huán)境和問題展示環(huán)境,通過案例教學(xué)法能增加其對實際情境的感受、培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣;其二,案例教學(xué)增強了學(xué)生參與學(xué)習(xí)的主動性和積極性,在案例教學(xué)中學(xué)生有更大分析問題、解決問題自,使學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中處于主動地位;其三,案例教學(xué)加深學(xué)生對專業(yè)金融英語資料的深層次理解,引入案例教學(xué)學(xué)生不僅在雙語學(xué)習(xí)的過程中掌握和識記專業(yè)英語的中文含義,而且通過對案例的深入分析可以探究和分析相關(guān)的金融理論與實踐問題。
二、案例教學(xué)定位、方法與模式
1.案例教學(xué)的目標(biāo)定位。
將案例教學(xué)引入雙語教學(xué)的基本目的是為了改善單純知識描述、規(guī)范分析或演繹推理的枯燥過程,強化雙語教學(xué)的情境性,提高學(xué)生學(xué)習(xí)參與性和互動性。因此,案例教學(xué)不是原有雙語教學(xué)任務(wù)的大量增加而是使雙語教學(xué)更加生動、便于理解的教學(xué)方法,是提高雙語教學(xué)效果的有效手段,是雙語教學(xué)的有效補充。在課時分配方面,不應(yīng)大量增加案例教學(xué)的課時,從而導(dǎo)致原本緊張的雙語教學(xué)無法完成教學(xué)任務(wù),而應(yīng)該根據(jù)整個課程的設(shè)計、理論的特點以及案例內(nèi)容的多少、深淺科學(xué)、合理地進(jìn)行課時分配。
2.案例教學(xué)的引入方式與教學(xué)設(shè)計。
第一,在雙語教學(xué)和案例教學(xué)過程中,充分的課前準(zhǔn)備對于教師和學(xué)生而言都是必要的。在對相關(guān)知識點進(jìn)行講解的基礎(chǔ)上,教師選擇合適的章節(jié)進(jìn)行案例教學(xué),一方面,教師可以選擇一些有針對性的雙語案例,提出啟發(fā)性的問題;另一方面,教師可以允許學(xué)生自行提出問題,甚至準(zhǔn)備雙語案例。第二,在案例討論環(huán)節(jié)充分發(fā)揮師生間的互動作用。在案例討論過程中,在提出討論的主題和注意事項后,應(yīng)該選擇多種討論方式,既可以選擇教師與學(xué)生之間的互相詢問型也可以選擇教學(xué)對學(xué)生的問題引入型;既可以選擇學(xué)生與學(xué)生之間的小組辯論型也可以選擇學(xué)生與學(xué)生之間的角色扮演型。另外,為了避免英語水平差異性對學(xué)生案例教學(xué)參與的影響,可以采取小組討論與發(fā)言,并由小組代表在課堂上進(jìn)行廣泛交流。第三,利用案例反思緩解對案例討論成果的鞏固。一方面,教師在案例總結(jié)時進(jìn)一步提出相關(guān)問題,供學(xué)生課下思考和討論,使學(xué)生能夠更加全面地思考實踐中可能出現(xiàn)的各種問題;另一方面,教師對本次案例教學(xué)進(jìn)行反思是否達(dá)到預(yù)期效果?是否存在缺陷?如何進(jìn)一步完善?教師應(yīng)該對上述問題進(jìn)行思考并在以后的教學(xué)過程中進(jìn)行改進(jìn)。
3.教學(xué)案例的選擇和設(shè)計。
豐富的案例資源是開展案例教學(xué)的基礎(chǔ)。在案例選擇和設(shè)計過程中,應(yīng)該堅持針對性、問題性、適合性、規(guī)范性和系統(tǒng)性原則。案例的針對性是指教學(xué)案例是為了幫助學(xué)生掌握某一金融理論而配置的,案例應(yīng)該能夠包含大量的相關(guān)理論的信息[4];案例的問題性是指案例應(yīng)當(dāng)包含能夠引起學(xué)生探求動機(jī)的疑問性內(nèi)容,從問題的發(fā)展到問題的解決能夠引起學(xué)生的情趣;案例的適合性是指案例不僅能夠與理論相契合也能反應(yīng)金融發(fā)展最新動態(tài),不僅能結(jié)合中國國情也能結(jié)合學(xué)生的英語水平和理解能力;案例的規(guī)范性是指案例應(yīng)當(dāng)具備完備的情節(jié),如果是故事型案例那么人物、時間、地點、案情起因、發(fā)展、結(jié)果都應(yīng)當(dāng)是案例的必備要素,如果是材料型案例應(yīng)當(dāng)具備人物及沖突的觀點等要素[5];案例的系統(tǒng)性是指案例應(yīng)該根據(jù)金融學(xué)課程各部分內(nèi)容,按照一定的邏輯結(jié)構(gòu)將不同的案例結(jié)合在一起。
三、結(jié)語