中外文化的交流8篇

時間:2023-10-08 10:16:28

緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發表網為您精選了8篇中外文化的交流,愿這些內容能夠啟迪您的思維,激發您的創作熱情,歡迎您的閱讀與分享!

中外文化的交流

篇1

一種存在本身有時間和空間的范圍,這必然會制約他人。但是它影響的大小或是否存在,就不僅僅取決于本身了,而要看到它與被影響者的關系。比如血緣、民族、語言、宗教、信仰、政治、利益等,比如在同一血緣或同一民族間會克服時間和空間的障礙,會產生較大的影響或保持較長久的時間。又如,同一種語言是最有利的傳播媒介,同一種文字更能突破時間和空間的界限。宗教可以跨越時間與空間的影響,一旦形成了信仰,就可能產生非理性的結果,不能用常理和邏輯來推斷。政治與利益就更不是用時間與空間可以衡量的了。此外,還要考慮到影響者與被影響者之間的時間與空間距離,因為對同一因素而言,正常的影響力還是與時間、空間距離成反比的。所以說,存在并不意味著影響。

我們不能主觀地認為,在中國已經消失了的文化,肯定對周邊國家產生過什么樣的影響。相反,有些在國外有保存在國內已經消失的中國文化,會反過來影響中國,這就是孔子所說的禮失求諸野。再者,還要考慮到文化影響者本身的傳播態度和能力。是認真的、積極的,還是隨意的、消極的甚至是防范的。例如宋朝禁止向契丹、西夏出口書籍,更不會主動傳播文化,結果契丹、西夏都制定自己的文字,連佛經也從漢文翻譯為西夏文,所以說宋朝的文化在契丹和西夏產生不了什么影響。第三,還與傳播的手段與途徑有關。在現代傳播手段發明和運用之前,文化的傳播只能通過人、文字和具體的物品。如果沒有人和具體的傳播物,即使處于同一時代,不同的文化之間也不可能有交流和影響。今天我們有了互聯網,有了密集的人際交流,但是我們不能用現代化的手段來想象古代,不能說漢代的文化肯定影響了羅馬,反過來也是如此。正因為如此,我們就必須要了解中國古代文化的基本特征。

首先,由于地理環境的障礙,中國文化遠離其他發達的文明。如果我們把今天所遺留下來的古代文明做個比較,絕大多數都可以找到它們之間的相互關系,但是只有美洲的瑪雅文化與中國的文化很難找到與其他文明之間的聯系交融。因為地理環境的障礙,在當時幾乎是不可逾越的。歷史上有好幾次外來的文明到了中國的邊緣,但最終幾乎都沒有傳播進來,能夠過來的往往很少。目前能找到的漢代與羅馬的交流,就是眩人,即今天所說的雜技演員,他們來過,但連具體人數也沒有。即便像史書所載,將他們當做羅馬派來的使者,對文化交流能起到多大的作用? 留下多大影響? 正因為這樣,中國的文化基本上是獨立發展起來的,一直到近代才受到外來文化的沖擊與影響,在這以前更多的是在物質上吸收外來的文化,精神上基本是獨立發展的。所以在晚清時期,有很多文人志士才會感嘆,中國遇到了三千年未有之大變局,這個大變局不是僅僅指堅船利炮、聲光電,而是意識形態、文化、制度之類主體上的沖擊。

其次,中國由于周邊隔絕及自身優越的地理環境,所以在孔子時代就產生了強烈的華夷之辨,認為華夏優于蠻夷,蠻夷還沒有開化,等同于禽獸。夷要變夏,就必須要接受華夏的文化禮儀,反過來如有華夏放棄了自己的文化傳統,則可以由夏變夷。所以華夷之辨始終是根深蒂固的。在政治上,主張非我族類,其心必異,對夷人保持著防范的心理。如果認為夷人還有可取的話,那是因為他變成了夏的結果,而不是夷人本身。同時,古人還認為天朝無所不有,無需依賴外人,所以對外來文明的態度,統治者往往是出于不得已才容忍,或者完全出于個人的精神追求和物質享樂目的。如長生不老、求仙、、聲色口腹。所以直到清乾隆晚期,中國只接受朝貢貿易,而正常的貿易停留在民間或者走私,甚至需要通過外力干預才能夠改變。

所以,中國文化的傳統歷來是開而不放,傳而不播。我們現在往往贊揚漢唐如何的開放,但事實上是開而不放,打開一扇小門允許西域南海諸國、日本、朝鮮、越南、琉球等人進來,但目的是讓他們來朝見或學習中國禮儀文化,而不是與他們交流,更不會向他們學習。中國人從來不會主動去外界學習他國、他族的文化,截止到目前這樣的例子還未發現過。唯一的例外,是出于宗教的目的,比如法顯、宋云、玄奘等到印度去取經。因為中國人不認為、不相信在中國之外還有能與中國相稱的文明,更不會有值得中國學習的文明。另一方面,中國人也不認為有向外傳播自己的文化的必要,因為境外都是蠻夷戎狄,不僅非我族類,而且尚未開化,也不愿接受教化,不配學習中國文化。朝鮮、越南、琉球等藩屬國則因曾為漢唐故土,或長期向化,已被視同為中國文化區域。日本則一直列為外國,官方或正常情況下不會主動去傳播中國文化。鑒真和尚是應日本之邀去弘揚佛法,其他成果都是副產品。朱舜水留在日本是因為明朝覆滅,他作為遺民回不了國。近代以前,中國從來沒有去外國辦過一所孔子學院,現在能夠找到的古人在國外傳播文化的例子,除宗教原因外,往往都是出于不得已或者是偶然。

在境外,中國文化的傳播限于朝鮮、越南、琉球等通用漢字的地域和華人聚居區。不少人以為中國文化在東南亞的影響很大,其實從來不是如此。由于早期的中國移民基本都是底層貧民,從在當地定居并形成社區開始,一直處在本地文化的包圍之中。加上歷代統治者根本沒有保護僑民的意識,反而視海外華人為不忠不孝的叛逆、盜匪,甚至在他們遭受殖民統治迫害殺戮時也無動于衷,更不可能在文化上給他們予支持。中國的統治者連幫助自己的僑民學習中國文化的意識也沒有,豈會去向他們的所在國傳播中國文化?因此,華人華僑要進入主流,必須接受當地的文化,甚至皈依當地宗教。20 世紀50 年代后,由于中國不再承認雙重國籍,海外華人絕大多數選擇加入當地國籍。在大多數國家,華人不得不改用當地姓氏,華人教育被限制或取締,只有少數華人還能堅持寫漢字、講中文。

所以我們要清楚的是,在世界各平行發展的文明之間,文化未必是相互影響的,不能僅僅根據空間、時間相近的因素來推斷。比如,中國的造紙術早在公元2 世紀就成熟了,但是直到公元8 世紀才傳到外界,才被阿拉伯人所掌握。公元751 年,唐朝大將高仙芝率領的幾萬軍隊在怛羅斯( 今哈薩克斯坦江布爾) 被黑衣大食( 阿拉伯阿拔斯王朝) 軍隊打敗,大批唐軍被俘,其中就有一批造紙工匠。他們被帶到巴格達,阿拉伯人通過他們學會了造紙,并傳播到各地。從此,中國的造紙技術完全取代了古埃及流傳下來的紙莎草造紙。要不是這個偶然因素,中國造紙技術的外傳或許還要晚很多年。若中國積極主動傳播自己的文化、技術,今天在世界的影響肯定會大得多。類似的例子還有很多。

今天我們講一帶一路對文化的影響,要明確以下四個方面:

第一,一帶一路不是張騫通西域。西漢張騫出使西域主要是出于政治、軍事的目的,其最大的貢獻就是中國擁有了新疆和中亞,難道在今天我們提出一帶一路還想擁有什么地方么? 第二,一帶一路不是絲綢之路的延續與再造。絲綢之路的主要動力不是在中國而是在外國,是中亞、西亞、波斯、羅馬需要中國的絲綢,而不是中國需要把絲綢推銷出去。中國歷來沒有通過外貿來盈利的觀念,絲綢之路真正的利益獲得者是中間的商人。第三,一帶一路不是鄭和下西洋。鄭和下西洋也是出于政治的目的,至少主要是為了宣揚國威,或者是為了加強永樂皇帝的政治合法性,而我們今天的時代不需要這樣做,不應該這樣,也不可能這樣做。第四,一帶一路不是新馬歇爾計劃。二戰結束后,歐洲人接受美國提出的馬歇爾計劃是沒有選擇的余地只能接受,是毫無爭議的。而今天要不要接受一帶一路,很大程度上是取決于對方。一帶一路光有中國的積極性和努力是不夠的,還要如何使對方愿意合作,并保持下去。

所以我們新的文化戰略,應該吸取歷史的教訓。中國文化交流的歷史、文明的歷史進程帶給我們更多的是教訓,而不是經驗。歸納起來,我認為,首先應該全面的開放,其次對中國的文化應該積極地對外作客觀的介紹和傳播,讓外國人能夠更加全面地了解中國文化。與此同時,對外國先進的文化,中國應當主動地吸收。在今天的世界,再想用和平的方法直接傳播意識形態和信仰,是不可能的。世界上多數人已經有了自己的宗教信仰和價值觀念,并且絕大多數人不是處于水深火熱或饑寒交迫,除非通過武力強制的手段或者高價收買,才可能改變其中的少部分人。歷史上意識形態和宗教的傳播,除了出于對方的需要以外,其他無不通過暴力、戰爭、經濟手段,而這樣的時代已經一去不復返了。我們自己不承認對方的價值觀是普世價值,難道還指望別人承認我們的價值觀嗎?

篇2

[關鍵詞] 一體化文化交流

進入21世紀以后,全球一體化進程進程越來越快,中外文化交流無論從深度還是廣度來說,都是前所未有的。中國現代化的程度越高,與世界的聯系就越緊密,與世界各國的文化交流就越來越擴展,只要中國現代化的步伐不停頓,就會努力去促進與世界的文化交流。而且,中國是一個大國,文化的包容性較強。隨著國力的增強,擁抱世界文化的胸懷會更加寬廣。有交流才能有發展,必然會產生與外來文化的碰撞和融合。

一、全球一體化進程中中外文化交流的特點

1.文化與經濟融為一體

當前人類的經濟活動已經滲透到社會生活的各個方面,文化與經濟已經密不可分,文化本身成了一種產業,一種可以帶來高額利潤的產業,以致使文化成為經濟的主角。經濟的發展提供了文化發展的基礎,從某種意義上來說也決定了文化發展的方向;同時,文化的發展也規范著經濟的方向和推動其發展。這種形勢下的文化交流,其內容、方式、渠道等已經顯示出多元化、全方位的特點,就文化談文化已不合時宜。

2.文化發展和交流的全球化

隨著信息技術的不斷發展,文化發展和交流的時間和空間被徹底打破,無論在出版、報刊、音像,還是在影視、娛樂、廣告和旅游業中,資本的國際化、技術的國際化,形成了文化發展交流的國際化,地域和時間概念越來越模糊,文化的世界性日趨突出,固守原有的傳統變得越來越困難。

3.參與文化交流的人員群體越來越廣泛

盡管現代技術的發展,使文化交流可以借助于各種現代信息載體進行,但通過人員進行的交流更加廣泛和深入。全球一體化的進一步發展,使得各個領域的交流都更加活躍,參與對外交流的群體大大擴展,而不僅僅局限于專業人員。

二、中國文化面臨的挑戰

在全球一體化進程這樣一個背景下,固有的中國文化不可能不面臨新的挑戰。

1.如何處理中國文化的現代性和傳承性

這是幾千年以來中外文化交流中遇到的一個老問題,也是今后必須解決好的一個新問題。自秦統一中國以來,由于中華文化一直保持著強勢的地位,故直到19世紀中葉,中國文化總的來講一方面表現出很強的擴張性和滲透性,另一方面又顯示出很強的包容性和同化性。就擴張性、滲透性而言 ,以儒學為核心的中國文化總是在經意不經意間將自己的主導價值觀向一切與之交流的外來文化施以影響或進行灌輸 ,使這種價值觀逐漸進入那些外來文化之中并成為其支配性的思想和觀念。在這個過程中 ,外來文化逐漸消解了“異已 ”的面貌 ,而成為中華文化的有機組成部分。改變了上述情況。近一個半世紀以來,為使中國的新文化既包容現代性,又接納好的傳統,提出過各種各樣的模式。這些模式都試圖在中國新文化的建設中找到一個科學而帶有永恒色彩的不變的框架,但皆含有很強的主觀因素。真正科學地做到以開放促交流,以交流促現代化,以現代化促傳承,非常困難。往往講現代化時,就忽略了繼承傳統;弘揚民族傳統時,又和文化的現代化對立起來。忽略了傳統的繼承,會導致對外來文化的不準確的選擇;忘記了現代化,又可能出現對外來文化的排斥。就一般民眾來說 ,在一部分人中文化認同感嚴重地淡漠了,認為中國文化落伍了,只有外來文化才是現代的 ;而在另一部分人文化認同感卻病態地強化了,他們希望通過排斥西方文化來弘揚傳統文化 ,以此重塑國家在世界上的地位。這兩種人的思想傾向和方式雖不同,卻表現了同一個東西 :對自己本土的文化傳統信心不足。因而,在全球一體化進程中的中外文化交流中明確提出注意處理現代性和傳承性的關系,是非常必要的,也是值得進行長期研究的。在中國文化現代化的進程中,自然要去處理外來文化與中國傳統文化的關系,自然要用現代的理念、現代的價值判斷去重新解析和繼承中國傳統文化。中國文化的傳承順理成章地在現代化的進程中得以實現。所以解決現代性與傳承性的問題,應該以現代駕馭傳承,最后以傳統文化的現代化為歸宿。

2.如何處理中國文化發展過程中的世界性與民族性

所謂文化的“世界性”,就是指文化的先進性和時代性。具體來講,就是指一個國家或一個民族文化要保持先進地位,跟上世界前進的步伐,始終維持一種高勢能的文化。這種世界性,沒有文化的交流是無法實現和保持的。從目前看,其中最主要的是處理好中西文化的關系。

在目前的文化生活中,一方面正統價值觀占據了宣傳領域的支配性地位,各種主流渠道都在唱響“主旋律”,以正面宣傳為主;另一方面,來自西方 (主要是來自美國)的各種文化卻席卷著文化市場,而且勢頭越來越猛。比如越來越多的中國人已經把看好萊塢的大制作故事片當作電影消費的唯一選擇,越來越多的孩子把肯德基、麥當勞當做家常便飯,可以說美國文化已經成為世界文化的主導。盡管這種美國文化是伴隨著美國在世界政治、經濟、軍事等領域的強權地位進行傳播的,但不可否認的是,美國文化在保持美國傳統精髓的同時,融合了許多外來因素,并逐漸適應了當地的文化環境。中國的肯德基、麥當勞餐廳,在制作食物時均考慮了中國人的口味習慣,所以贏得了中國人的認同。而近年來,越來越多的中國藝術作品在國際獲獎,也表明中國文化被世界的認同。越是民族的,越是世界的。

中外文化交流的歷史已經證明,只有刻苦而持久地進行中外文化的研究,同時持久不懈地促進中外文化的交流,才能使中國新文化和世界接軌,才可以具備文化的時代性和先進性。當然,也不能忽略文化的民族性。外來文化在中國真正扎根,必須具備了中國的民族特點,才有可能變為現實。民族性是外來文化存在的必備的形式。相反,文化的民族性,只有具備了時代性或先進性之后,才可以傳播、發展。文化的先進性或時代性是內核,文化的民族性是形式。時代性必須依賴于民族性才能生存;民族性只有寄托于時代性才可以保持。

3.國民素質的提高,也就是國民性的改造問題

文化是人創造的,文化的交流,新文化的建設,就更和人的水平、人的特性、人的素質密不可分地聯系在了一起。以往的中外文化交流的歷史已經證明,人的素質決定著文化交流的風貌。

篇3

關鍵詞: 陶瓷裝飾;新彩;創新

1 引 言

陶瓷裝飾是為了點綴與美化陶瓷而采用的一種陶瓷生產與制作方法。可以說,從陶瓷產生之日起,陶瓷裝飾就開始孕育并逐漸形成,成為陶瓷生產的重要工藝之一。

所謂新彩,就是陶瓷綜合裝飾及應用的產物,即集古彩、粉彩,以及琺瑯彩瓷器的裝飾于一身,并吸收了中國畫、中國民間裝飾,以及西方油畫、水彩畫等諸多畫種的技法,進而與陶瓷工藝緊密結合而形成的綜合性陶瓷裝飾方法。它是中國陶瓷發展到特定歷史時期的產物,是中外陶瓷文化交流與互動的產物。

2 新彩是集中外陶瓷材料與相應技法于一身的陶瓷裝飾的新思路

中外文化交流與互動早在“絲綢之路”開拓時代就開始了,從最初的物物交流到后來的產品貿易,再到技術交流與思想文化交流。在交流中雙方文化都得到相應的發展,形成了既相互影響又相互促進的發展格局。新彩就是在這種文化交流下的產物。19世紀末期,中國陶瓷裝飾利用了西方在陶瓷生產與制作上先進技術和工藝,將傳統陶瓷彩繪技術發展到新階段。新彩是傳統陶瓷工藝、中國畫,以及西方油畫等藝術文化相融合的既含有陶瓷工藝技術,又具有中國畫內涵與精神,并吸收了西方藝術精粹的現代陶瓷裝飾類型。

中國陶瓷裝飾發展到明清之際,不論釉下彩,還是釉上彩都達到相當成熟的高度。作為釉下彩的青花,在明清時期已經發展到釉下和釉上緊密結合的高度。所謂斗彩,就是釉下青花和釉上五彩的結合。事實上,青花加彩,在明代成化時期就已經取得突出成就。青花加彩的裝飾表現方法,實際上可分為斗彩和填彩兩種。填彩的方法是先在胎上用“蘇泥勃青”畫出花紋輪廓,然后再花紋輪廓內填以彩色釉料。斗彩又稱逗彩,其法是在胎上先用“蘇泥勃青”青花釉料畫出部分花紋,又在釉上與之相適應部位的加以彩繪,使青花和彩繪形成變化統一的裝飾效果。“上下斗合,構成全體”,故名斗彩。有關斗彩的記述,最早見于康、雍年間的《南窯筆記》,“用青料畫花鳥半體復入彩料,湊其全體,名曰斗彩”。由此可見,釉上彩在明清時期已經相當成熟了。

這種將釉下彩和釉上彩相結合的陶瓷裝飾方法是明清陶瓷裝飾工藝的突破與取得的成就。此外,中外文化交流,也給陶瓷生產和裝飾工藝帶來新思維、新方法,促進了中國陶瓷向更加多元化的方向發展。清代康熙時期景德鎮陶瓷裝飾是在繼承明代五彩技法基礎上發展起來的陶瓷彩繪,俗稱古彩,與雍正時期達到完善的粉彩,合成陶瓷裝飾釉上彩繪之精華。它們在材料工藝和繪畫工藝上都達到至臻至善的高度。古彩在清代又稱為康青五彩,它是黑、藍、黃、紫和綠及紅彩的統稱,并采用黑色的珠明料單線平涂,筆力健勁,色彩濃艷,又富有層次感,所以,又稱硬彩。與硬彩相對應的,就是軟彩。所謂軟彩就是粉彩,它用玻璃白涂底,用渲染的方法表現,使畫面顏色由深到淺,產生明暗濃淡變化,富有溫潤勻靜之美,因此,稱為軟彩。不論硬彩,還是軟彩,是為釉上彩,均屬于二次燒成。與此同時,中外陶瓷文化交流也越來越影響到中國陶瓷生產的發展。18世紀的西方國家,在科學技術的進步中促進了陶瓷工業的迅速發展,其中,“釉上陶瓷顏料的制備也形成了一套科學的方法,即以氧化鐵、銅、錳、銻、鉻等礦物為原料,高溫煅燒成各種色彩的熔塊,再配以低溫釉面附著劑(熔劑)研磨制備而成。”對于西方這種陶瓷釉上彩繪材料及其工藝的吸收,促進了中國傳統陶瓷裝飾的發展與進步,它不僅將中國傳統繪畫藝術吸收陶瓷裝飾并使之發展到新高度,而且,將西方造型藝術中的繪畫,諸如油畫和水彩吸收至陶瓷裝飾之中,進而改變了陶瓷生產工藝上的不可預見性。以“此種低溫釉上顏料發色穩定,絕大部分顏色都可互相調配,燒成前后顏料色相基本保持一致,因此,繪制時對畫面的最終效果有預見性。”盡管如此,這種材料還并不是現代意義上的新彩,它屬于外來的“洋彩”。這種“洋彩”被引入中國以后,在陶瓷裝飾上從根本上改變面貌的是經過相對較長的實踐摸索而實現的。正因為如此,新彩是中西陶瓷文化交流及合璧的結果。

新彩裝飾是傳統陶瓷裝飾材料工藝與相應裝飾技法的繼承與發展,不僅如此,它主要吸收了西方近代陶瓷科學的積極成果并進行本土化的結果。

3 新彩是傳統陶瓷裝飾在中外文化交流與互動下發展的結果

在繼承中國陶瓷裝飾傳統與吸收西方科學技術成果的同時,中外廣泛的藝術文化也隨之進入新彩裝飾領域,并使之出現了姹紫嫣紅的局面。

首先,新彩是相對對于洋彩而言的,是洋彩在中國本土化的結果。這正如現代陶瓷藝術家李磊穎所言,“景德鎮創辦了中國第一家瓷用化工廠,專門生產洋彩顏料、金水及陶瓷貼花紙,從此結束了洋彩材料依賴進口的局面,并鑒于洋彩藝術表現形式的本土化,這個時期的洋彩也正式更名新彩”。當然,洋彩更名為新彩的中國本土化也不僅僅是就創辦了自己的瓷用化工廠而如此簡單。洋彩在中國本土化,實則是中國諸多文化因素,尤其是藝術要素注入的結果;它吸收了中國民間藝術的若干因素,諸如圖案結構的方式,內容以及文化內涵等表達因素;它還廣泛吸納了中國畫的題材、表現內容、表現形式,與中國畫的表現技法,諸如線描、暈染、皴法,以及虛實關系,乃至中國畫的審美等等藝術因素;它是中國陶瓷傳統技法的延續,吸收了陶瓷裝飾中的古彩、粉彩等釉上彩繪的技法和相應的工藝技巧等等。總之,它伴隨著中國文化藝術的發展,與中國陶瓷工藝技術的進步,并在“洋為中用”的過程中逐漸披上了中華民族博大精深陶瓷文化的外衣。

其次,新彩重在“彩”字上發展技術、技巧,并具有一套綜合裝飾方法。新彩因為其用料適宜,既能勾線,又能填加,還能彩繪,甚至是渲染,所以,新彩不僅在表現技法廣泛吸收,而且在藝術形式和內容的借鑒上也同樣具有游刃有余的獨特創新性。從表面上看,新彩是簡單的彩字的深化和演義,其實不然。新彩之所以“新”是因為它在陶瓷工藝制作上,綜合利用了陶瓷裝飾的傳統工藝的技法,諸如古彩、粉彩的勾線法,與創造性地吸收了中國畫暈染的效果。彩既可以彩出不同的色彩結合效果,又可以彩出不同層次的色階變化效果;還在于新彩吸收中國畫和中國傳統圖案并西方油畫和水彩畫的表現技法的綜合,形成了自身獨居特征“新”。正因為如此,新彩才真正成就了自己獨特的裝飾方法,并與傳統陶瓷裝飾相媲美。

再次,“新彩”是中國傳統陶瓷裝飾的繼承和發展,新彩具有豐富的藝術表現力,它不僅將中國傳統裝飾因素更多地吸收到它的裝飾領域,――從而表現了民間藝術文化內容,并具有喜聞樂見藝術形式,而且,將中國畫的藝術成分吸收到它的裝飾領域,在陶瓷裝飾上更加廣泛地展現了中華民族的藝術審美精神。“新彩”從中國畫中吸收的精到多樣化的線描,以及靠彩所達到的暈染效果,既能表達中國工筆畫嚴謹工致的技術干練,又能伸張中國寫意畫揮灑自如的人文胸意。從某種程度上講,正因為新彩的出現與在釉上的廣泛運用,促進中國陶瓷藝術審美與中國畫藝術審美的緊密靠攏與相互滲透。

陶瓷文化的發展不僅是傳統陶瓷文化內容和形式的延續,更是對傳統陶瓷文化內容和形式的繼承,突破與創新。“新彩”裝飾具有這種思維精神。“新彩”在形成過程中,廣泛繼承傳統與吸收現代創造成果既表現在時間上跨越,又突出體現在地域上的縱橫,它集東西方藝術表達之精華而富有創新特征及風格。由于新彩從時空上對優秀陶瓷文化成果進行創造性的吸收,繼承與發展。因此,新彩具有多元性的文化特征,并體現了多元性的人文精神。

因此,陶瓷文化的創新,不僅是陶瓷材料的創新,也是表現技法的創新,更是文化內容和形式的創新。新彩就是在陶瓷文化不斷創新思維引領下的創造性成果。

最后,新彩是中西文化交流的結果,尤其重要的是它吸收了西方繪畫藝術的內容、形式,以及表現技法,將中國傳統陶瓷文化推進到一個更加多元化的高度。新彩的所謂洋彩說,就是中國陶瓷文化從利用舶來材料到利用舶來技術的轉化,不僅如此,新彩在吸收舶來陶瓷材料工藝技術的同時,還吸收了西方油畫、水彩畫的表現技法,表現內容、表現形式,以及藝術特色和藝術審美。在具體表達及其藝術效果上,新彩可以達到寫實甚至超寫實的程度,可以與當代攝影藝術效果相媲美。此外,新彩富有創新性的特征主要在藝術效果上,它同樣可以表現出西方古典藝術的古典美,近代藝術的理性美,以及現代諸多藝術流派的風格和特征。這樣,集中國傳統陶瓷裝飾與外來文化因素于一身的新彩,成為陶瓷裝飾之族的新成員。

總而言之,新彩是在中西方陶瓷文化交流與互動中產生的,并在發展過程中不僅繼承了陶瓷文化的優良傳統,而且又進行著突破與創新。正因為新彩的廣收并蓄,所以,使得新彩具有多元性文化的藝術特征。

4 結 論

顯而易見,從新彩裝飾在中國的成功誕生可以看到,中外文化交流,對于雙方而言,皆是共贏的。中外文化交流不僅使中國的陶瓷文明傳播到西方,而且,西方文明也影響到中國陶瓷的發展,尤其是近現代西方的先進科學技術促進了中國陶瓷業的快速發展。

參考文獻

篇4

關鍵詞:海外文化交流活動;中國文化;孔子學院

隨著經濟全球化和社會信息化的深入發展,世界各國在經濟、科技、軍事等領域競爭激烈的同時,也開始關注文化軟實力的建設和交流。而孔子學院、中國文化年等海外文化交流活動,已成為崛起后的中國進行文化交流,傳播中國文化的重要方式。

一、孔子學院

2004年,第一所孔子學院在韓國首爾建立,截止2013年,我國已在全世界116個國家建立430多所孔子學院和650多所中小學孔子課堂。這些孔子學院和孔子課堂,一方面是各國人民學習漢語的場所,另一方面,通過舉辦異彩紛呈的文化活動,比如剪紙、書法、太極拳等,也讓他們更多地了解了中國。這對于加強中國與世界各國的文化交流,傳播深厚的中國文化有巨大作用。

文化是國家間交流的重要內容,而語言又是文化的重要組成部分,是各種信息傳播的基礎。在韓國,每年都有數萬人參加漢語水平考試,并且漢語成為很多用人單位的標準之一;在日本,高中開設的漢語課堂已增加到500多所;在德國,很多中學會考科目設立了漢語;在美國,中文已成為僅次于西班牙語的第二大外語……

可見,孔子學院在漢語的國際推廣和中國文化的傳播方面功不可沒。它在促進中國與世界文化交流和對話的同時,也成為傳播中國文化、提升中國文化軟實力的重要途徑。

二、中國文化年

2003年10月到2004年7月,中國在法國舉辦的“中國文化年”取得了很大的成功。以“古老、多彩和現代的中國”為主題的“文化年”向法國公眾展示了意蘊深厚的中國文化,這是我國首次與外國互辦國家級文化年。

近年來,中國又相繼在50多個國家舉辦了不同規模的中國文化年。中國年不僅在展現我國形象中發揮了積極的作用,同時也成為中國文化在國外傳播的重要方式。

意大利“中國文化年”從2010年10月開始,文化年系列活動在意大利20多個省市展開,在社會各界產生了廣泛的影響,為意大利民眾了解中國、正確認識中國、深入體驗中國文化發揮了積極作用。“中國文化年”在羅馬開幕,是中意文化交流深入的見證。而以“感受中國”為主題的澳大利亞“中國文化年”則是中國政府首次在澳舉辦的大規模系列文化活動。自2011年啟動以來,各類文化活動在澳展開,通過豐富多彩、形式多樣的文化年活動,為澳大利亞人民了解中國歷史文化及發展現狀提供了一個全景式的窗口,使得澳大利亞人民更好地體驗、了解和欣賞到了中華文化的博大精深及其獨特魅力。2012年中國在德國舉辦了“中國文化年”活動,德國的40多個城市共舉辦了500多場活動,用音樂、戲曲、舞蹈、展覽、對話、文學、電影等形式,全面展現了中國開放、和諧、富有活力的新氣象。很多歐洲人只知道中國的京劇等經典的傳統文化,而對中國的現當代的繪畫、文學、音樂、電影等藝術了解不夠。舉辦文化活動,可以讓德國民眾直接接觸中國傳統與現代文化,與中國的文化藝術進行面對面交流。

“中國文化年”所舉辦的各類活動,在促進國家間文化交流的同時,也促進了中國與世界各國的相互了解和友好交往,將中國、以及中國文化推向了世界。

三、海外中國文化中心活動

1、海外中國文化中心之起源和發展

文化中心的設立,是提高國家文化地位、擴大文化影響力和加深國家間文明對話的傳統而有效的形式。自上世紀80年代后期,中國根據毛里求斯和貝寧政府的要求,在兩個國家的首都路易港和科托努分別設立了占地3600平方米和9600平方米的中國文化中心,并先后于1988年7月和9月對外開放。目前,中國已經在9個國家設立了中國文化中心,與20多個國家簽署了設立文化中心的政府文件,更多的文化中心正在加緊籌建。這些文化中心通過舉辦演出、展覽、文化節、影視周、圖書節、旅游推介會、體育賽事、產品展示會等專題性或綜合性的文化活動,弘揚優秀傳統文化,推動中國文化精神和價值觀進入他國公眾的文化視野和社會生活。

2、中國文化感召力日益增強――海外中國文化中心與中國文化的傳播

首先要提到的自然是最早的海外中國文化中心――毛里求斯和貝寧。毛里求斯和貝寧地區條件是十分艱苦的,但很多中心人員為傳播中華文化而忘我工作,并以長年持續的漢語教學、武術、舞蹈培訓、各類文化活動贏得了當地民眾對中國文化的濃厚興趣,培養了相當一批中國文化的愛好者和傳播者,確立了文化中心的影響力。埃及中國文化中心有太極拳課、中醫講座、專題研討、影視放映等文化交流活動,其中“大使杯中文歌曲比賽”和“大使杯漢語比賽”受到當地社會的廣泛關注和積極響應。而作為我國在歐洲國家設立的第一個文化中心――法國中國文化中心,則敞開了一扇中國面向西方的文化大門。不論是戲劇節,還是電影節,巴黎中國文化中心不斷讓中國文化融入法國文化市場,為法國人所接受。韓國中國文化中心有刻著孔、孟、老、莊圣像的院墻和書墨氣息濃厚的接待廳,使到這里的人受到中國文化的強烈感染。曼谷中國文化中心是中國在東南亞地區設立的第一個中國文化中心,通過開展形式多樣的文化活動、教學培訓和信息服務,成為中泰兩國文化交流增進友誼的又一重要平臺。

如今,中國文化中心已經在海外成為一道獨特的風景線。在貝寧首都科托努,一座座典雅的中式牌坊非常醒目,還有飛檐琉璃瓦、具有濃郁古色氣息的六角亭。巴黎市區風景優美的塞納河畔,中國文化中心左面是著名的榮軍院,右面就是埃菲爾鐵塔,與河對岸富麗堂皇的大宮和小宮隔河相望。

四、結語

各類海外文化交流活動的舉辦和興起,是國外公眾不斷發現和認識中國的過程,也是中國政府積極對外展示和傳播中國特色文化的重要舉措。其中所涉及的每一類活動和文化,都是中國傳統文化精髓與現代藝術精華的體現,為世界了解中國,了解中國文化、了解中國人民搭建了良好平臺,更是中國文化傳播不斷發展的有力體現。總的來說,海外文化交流活動以語言教授與文化傳播為出發點,進一步引導國外公眾全面地了解中國的發展理念、人文精神等,逐步樹立起中國的國際形象,促進中國與世界各國的友好交往和深入發展,是中國文化傳播與交流的有益形式。

參考文獻:

[1] 周鴻鐸主編:《文化傳播學通論》,中國紡織出版社,2005

篇5

【關鍵詞】 外語教學;異文化交流;外語學習

不同國度的人們由于生活環境和接受的教育的不同,形成了完全不同的文化意識。不同國家的人在交際往來時,除了在語言上進行溝通外,還要在不同的文化背景下進行信息的交流,這就產生了“異文化交流”。“異文化交流”這個概念是從英文的“intercultural communication”翻譯過來的,指的是不同文化背景的個人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發生的相互作用。以前,這主要是文化人類學、民族學所關心、研究的問題,但是,近年來,我們的外語教學對之產生出了濃厚的興趣,也開始對其進行研究,這反映了隨著時代的變化和要求,人們開始從異文化教育的角度對外語教學進行深入思考。

1 在我們的外語教學中,異文化交流研究的基本目的

1.1 培養人們對不同的文化持積極理解的態度。文化是有差異的,通過發現對方的不同點,反過來加深對我們自身文化的理解,從而做到客觀地把握各自的文化特性。在發現差異的過程中,也要注意不可忽視大量的共同之處。

1.2 培養不同文化接觸時的適應能力。初次與不同的文化接觸時,往往會受到文化沖擊(Cultule shock),從而產生某種不適應。要使交流得以繼續下去,必須想法減緩沖擊、提高適應能力。

1.3 培養異文化交流的技能。隨著對外開放的進一步擴大,走出國門或留在國內與外國人交流的人越來越多,他們都需要學習、掌握與不同文化背景的人打交道時的實際技能。在我們亞洲的鄰國日本,除了在大學里設有這方面的課程之外,在社會上,如商業界也有許多機構專門負責跨文化交流技能的培養,以適應國際化社會的需要。可以說,正是基于這一點,異文化交流的研究在外語的教學與學習中具有重要的意義。

2 在文化人類學的范疇內,異文化交流的基本研究內容

2.1 世界觀,就是人們對待世界的根本看法,包括人在宇宙中的位置、人與大自然的關系等諸多哲學方面的概念。僅從人與大自然的關系來看,東西方文化有著截然不同的看法。西方文化認為,人應該主宰自然,自然是人的征服對象,人類可以利用不斷提高的科學技術改造自然、戰勝自然,人是萬物之中心。與此對應,東方文化認為,人與自然是一種協調關系,人與自然緊密相關,人類不是改造自然,而是適應自然,利用自然的條件為人類服務。所謂價值觀,就是判斷好壞、是非的標準,它會將人的行為引至某個方向。因此,價值觀就構成了文化與社會結構的基干。對于隸屬于某個文化的人來說,什么行為好,什么行為不好,都是受這個價值觀的支配的。價值觀是一個抽象的概念,人們很難得把握住它,但是通過語言的或非語言的行為模式,往往可以窺視出某種文化的價值觀。

2.2 言語行為的文化特性,這是跨文化交流中的又一重要研究內容。文化具有鮮明的個性,不同的文化之間自然會產生差異,文化差異反映到語言上,就成為語言上的差異。語言是文化的產物,又是文化的一種表現形式 ,語言的使用一定得遵循文化的規則。換言之,文化決定思維、決定語言的表達方式。我們設想一下外國人學習漢語的情況吧。外國人要學會正確使用“我對大家的意見基本上完全贊同,但還有一點稍微不同的看法,不知道能否給大家說一說?”這樣的句子時,除了需要語言本身的知識以外,還必須了解中國社會和文化方面的知識,了解到中國人文化和思想中的那種尊重別人的客氣和謙遜的說法。而那些不需要社會、文化背景知識而能造出的句子,幾乎都是有關事實或狀態方面的簡單描寫。例如:“小王是一名大學生”、“日本的富士山很美麗”等等,這些句子按原樣譯成任何語言都說得過去。然而,有許多有文化背景的句子直譯過去要么不通,要么不符合對方的社會、文化規則而不被理解,這在外語教學時需要特別的注意。 例如,同樣是接待顧客,不同國家的商店,營業員使用的語言也不相同: 轉

中國:你買什么?(或“您要點什么?”)

日本:いらっしべいませ。/歡迎光臨。

美國:Can I help you?/我能幫助你嗎?

中國的營業員接待顧客純粹從買賣生意的關系出發,日本的營業員把顧客當客人來接待,美國的營業員把顧客當作需要幫助的對象,由此而產生出以上不同的說法。

2.3 非語言交流方面的研究。非語言行為與語言行為一樣,因文化的不同往往賦予不同的意義。在異文化交流過程中,由于不同的文化對非語言行為的不同解釋,往往會產生誤解。非語言交流以往多被看作是體態語的代名詞,其實它的范圍遠遠超過了單純的體態語。從人的身體特征到身上穿戴的服飾品,從搽的香水的味道到身體內散發出的體氣,從聲音的高低到房間的擺設、光線、色彩,從時間觀念到空間觀念,這些都是非語言交流的因素。許多學者都指出過非語言交流的重要性,Birdwhisted、Ray通過實驗結果估計,交際中非 語言信息約占65%。這說明,在人的交際中非語言的因素占據著多么重要的位置。日本人的鞠躬、歐美人的擁抱接吻、拉美人的脫帽致意,還有我們中國人的點頭致意等都表現出各自的文化特征。非語言信息的重要性是不言而喻的,弄得不好就會產生誤解,有的時候甚至導致悲劇發生。例如,有一位在泰國旅游的美國人,不經意坐在寺院里一尊佛像的頭上休息,被人拍照下來,結果被驅逐出 境;還有一對不會漢語的瑞士夫婦在香港一家中餐館用餐,點了菜以后,對服務員比劃讓他給他們的小狗也弄點吃的,服務員自以為明白了比劃的意思,把小狗帶至廚房,過了一會兒端出來的是一盤紅燒全只狗肉。這就是不懂文化交流中的非言語信息所帶來的結果。

3 異文化交流與外語教學有著密切的關系

這是因為外語教學不僅是傳授語言知識,更重要的是要培養學生的對外交際能力,培養他們應用外語進行跨文化交流的能力。從這個意義出發,將外語教學看作是跨文化教育的一環更加恰當一些。80年代中期,我國的大學英語教育統一制定了教學大綱,全國統編了幾套符合教學大綱的教材,87 年開始實施四、六級考試,這些都對大面積的英語教學起到了積極的推動作用。但是,由于改革開放的深入發展,中國迅速地走向世界,社會上對大學畢業生的英語運用能力提出了更高的要求。據調查,社會上對本科畢業生聽、說、寫的要求分別為67.25%、71.11%和61.48%,然而在這些方面,我們的教育卻明顯滯后。一方面,普遍的應試教育帶來了相當的負面影響;另一方面,傳統的外語教育觀還深深地束縛著我們教師的手腳。

中國的學生,從小學直到大學,有的還進入博士生階段,總共學習十多年的英語,大部分時間和精力花在查詞典、記單詞、分析句子結構上。對于中國的學生來說,有了詞匯和語法知識就可以閱讀,就可以應付考試,但是,外語的說和聽,寫的能力普遍不高,同時,對異國文化的理解和學習也不夠,在跨文化交流時往往會出現問題。例如:日語中的“乾杯(かんぱい)”這個單詞在我們中國學生的概念中肯定是“把酒一口喝完”的意思,但實際上,在日本人的酒文化概念中“乾杯(かんぱい)”只是“舉一下酒杯,添一添”即可,不用一干而盡。如果用我們中國人的的“感情深,一口悶;感情淺,舔一舔”思維來看的話,日本人跟你舉杯說“乾杯”時都是虛情假意的“感情淺”,因為他們只是“舔一舔”!其實不然,這是誤解,他對你感情再深也只會舔一舔的!這就是只重視語言學習,輕視文化交流所造成的后果。我們在外語教學中對異文化交流的不重視帶來了一些明顯的問題。例如,有的人把學習語法和詞匯當作外語學習的全部,這樣的人不但發出信息的能力很差,而且獲取信息的能力也很差,綜合交際能力低下。

還有的人學習方法陳舊,只見樹木不見森林,受傳統方塊漢字學習的影響,學習外語也是一板一眼、循規蹈矩。注意力往往集中在詞、句的理解上,而較少注意篇章,這樣的人往往只能重視信息的接收,而忽略信息的發出。另外還有一部分人綜合語言能力較強,但是跨文化理解能力差,缺乏社會技能。當語言能力提高到相當的水平之后,文化障礙更顯突出。語言失誤很容易得到對方外國人的諒解,而語用失誤、文化的誤解往往會導致摩擦發生,甚至 造成交際失敗。一個外語說得很流利的人,往往背后隱藏著一種文化假象,使人誤認為他同時也具有這種語言的文化背景和價值觀念,他的語用失誤,有時令人懷疑是一種故意的言語行為,因此導致沖突發生的潛在的危險性也最大。

外語教學的根本目的就是為了實現跨文化交流,就是為了與不同文化背景的人進行溝通。大面積、全面提高外語教學的效率和質量,大幅度地提高學生的外語應用能力,既是中國國民經濟發展的迫切需要,同時也是跨世紀的中國高等教育的一項緊迫任務。為了實現這個目標,需要我們正確認識到外語教育是跨文化教育的一環,把語言看作是與文化、社會密不可分的一個整體,并在教學大綱、教材、課堂教學、語言測試以及外語的 第二課堂里全面反映出來。聯合國教科文組織在2000年出版的21世紀教育委員會的報告《教育――財富蘊藏其中》里提出,教育必須圍繞四種基本要求――學會認知、學會做事、學會共同生活、學會做人――重新設計、 重新組織;國際教育界也一直在倡導“To know(學知識),To do(學做事)And to be(學做人)”。我們的外語教學應緊扣世界教育的發展方向,為培養出具有跨文化交流素質的人才而不斷努力。

參考文獻

[1] 祝畹瑾 《社會言語學概論》 長沙 湖南教育出版社 1997

[2] 束定芳 《外語教學與改革:問題與對策》 上海 上海外語教育出版社 2004

篇6

關鍵詞:文化差異 對外交流 文化教育

語言是文化的載體,文化又深深根植于語言,因而學習語言時不可忽略語言所承載的文化,這是社會語言學家的通常看法。美國語言學家薩皮爾在其著作《語言論》中指出:“語言有一個環境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的傳統和信念。”因此語言本身就是一種文化現象,它是文化的載體,也是文化的重要組成部分,兩者之間是密不可分的。

外語教學很重要的目的是培養學生的對外交流的能力。近年來,我國跨文化交流的研究使語言與文化之間的密切關系在教學中越來越受到重視。隨著經濟全球化進程的日益加快,提高外語人才文化素質的重要性日益突出,提出了培養學生的跨文化交際能力。而這種交際能力除了包括正確運用語言的能力,還包括對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性能力交際的有效性。當然這就不完全取決于語言形式的正確與否了,更是要考慮該語言形式所涉及的社會背景和文化內涵。

中西方文化與價值觀念的不同產生了不同的思維方式。中國學生在傳統互賴性文化背景的影響下,提出問題、發表看法,習慣于運用委婉含蓄的方式,而英美文化,則更強調個性的獨立與張揚,在語言表達上更加直截了當。因此對于學習者而言,文化上的共性較易掌握,對于差異或者個性,往往缺乏了解,易于造成交際失誤。因此在教學中作者發現學生運用語言時常以“中文思維+英語表達形式”來套用所學詞匯和表達句子。這時就會出現不得體的句子,在交際中產生失誤或尷尬局面。所以在英語學習時,當學生的文化背景與英美文化背景發生碰撞時,在交際過程中就會不可避免地遇到文化障礙,文化障礙給語言教學帶來了許多困難,這種文化差異也影響著外語教學。如果沒有得到解決的話,必定會影響對外的交流。

下面列舉在文化差異方面的一些最基本的實例,說明研究這一問題的必要性。

(一)致謝:在中國,親戚、朋友當中一般不說“謝謝”,你要是這樣講,對方會覺得被當作外人,少了親切感。而在英美國家,“Thank you”幾乎整天掛在嘴邊。

(二)謙虛:中國人以“謙虛”為自豪,美國人以“坦率”為榮。中美兩國人對稱贊有著不同反應。當有人稱贊你或你的家人時,中國人通常會說:“哪里,哪里,不行的,還差得遠呢”等等。相反,英美國家人遇到這種情況,通常會說:“Thank you”表示感謝并會十分驕傲地夸耀自己孩子的成績優秀等。

(三)就餐時:交談是西方餐桌上的重要活動之一,西方的就餐是絕對安靜的行為。菜是一道一道地上,每道菜之間,留有余地供大家安靜地與鄰座的人交談。一些就餐時的鬧聲都應盡量避免。

(四)打招呼:在中國,熟人或朋友見面通常會問候:“到哪兒去?”“吃了嗎?”等。我們對對方的答話內容并不真正感興趣。但若要譯成英語,就會變成期待對方給予答復的真正問題,就不再是打招呼或寒暄了。英語中,“Where are you going?”只能在特定場合使用,否則會被認為是在干涉別人的隱私。

從以上這些文化差異中,我們可以看出,如果不了解語言中蘊涵的文化知識,那么有時就會出現交際失誤甚至是錯誤。所以,重要的是要把對文化的理解融入到語言教學中,培養學生的文化意識,增強對文化差異的敏感性,

克服文化障礙,促進教學。

一、加強文化教學

了解文化是為了更好地掌握和使用語言,語言的使用是為了交際。因此,在課堂上,可結合教學內容,采用介紹相關文化背景知識、講解詞語文化、對比文化差異等教學方法。

(一)文化背景知識。介紹與教學內容相關的背景知識有助于加深學生對課文的理解。如:在學習教育類的文章時,可向學生介紹英美國家的教育體制,開放教育的提出、開放課堂的出現、開放大學的普及以及目前英國的繼續教育情況等。學習西方節日的時候,要介紹西方重大的傳統節日,如:圣誕節(包括其來歷、耶酥誕生、圣誕老人等);感恩節(其起源、感恩節的食物等)。學習經濟金融類文章時,可介紹世界銀行以及各大知名銀行,以及銀行內部各個部門的職責。

(二)語言練習。英語的學習離不開練習。對于學過的有關情景交際的對話,教師可以先就學習過的話題給予一定的指導,然后再創設一個類似的情景,讓學生通過使用學習過的內容進行練習。話題可以結合課本的內容。通過一系列的交際練習,有些學生原本覺得生疏的內容就會變得熟悉;有些模糊的概念就會變得清晰,在日后的學習和交際中就會自然而然地用英語去思維和表達。

此外,語言教學也應該合著時代的節拍,展示給學生鮮活的語言與文化。引用著名語言學家韓禮德的觀點:“應該教活的、使用中的語言。”因此,在教學中適時地介紹一些流行語、酷英語、俚語等,既有助于教學,又增加了學生的學習興趣。

(三)對比文化差異。這是一種適用且有效的文化教學方法。如:在學習文化差異方面的課文時,可對比英漢兩民族打招呼的差異;對比英美人和中國人發出和接受邀請的不同方式;對比不同的餐桌禮儀;對比中西方稱謂關系的區別;對比不同場合下的握手禮儀等等。讓學生從中了解到各個國家有各自的文化、風俗習慣。

二、加強教師的引導作用

首先,教師要提高自身的文化素質。應具有廣博的知識,多學習一些西方的文化知識,特別是英美文化,了解西方風土人情、文化習俗等。其次,教師在進行語言教學的同時,還必須從文化思維模式的視角從宏觀上給學生加以指導。在教材中課后的英譯漢和漢譯英練習中,這種常見的基本技能訓練,體現了不同思維模式下語言基礎結構方面的差異。因此在訓練中教師的指導不可忽視。第三,引導學生在閱讀文學作品、報刊時,注意積累文化背景、社會習俗等方面的材料,擴大視野,增強對文化的理解力。

三、綜合應用多種輔助教學策略

利用幻燈片、電影、電視、多媒體等教具,播放一些關于西方文化的影片、電視節目。如:電視英語教學節目《走遍美國》,尤其是電影提供了一個真實的語言環境,生活化、場景化。這不僅使教學更形象生動,而且讓學生體會到了英美社會豐富的文化材料。還可利用外籍教師,舉辦一些介紹西方文化方面的講座。

著名語言學家葉蜚聲曾指出:“一門語言是探索一種文化的燈火,一門語言正是了解那個國家、那個民族的一個窗口。”外語教學在很長一段時間內比較注重語言知識的傳授,而忽視了語言使用與文化因素的相互作用。因此,在向學生傳授語言知識的同時,要學習該語言賴以生存的文化。這樣才能幫助學生克服學習中的文化障礙,提高學生對文化差異的敏感性。要做到這一點,我們必須改變教學思路、改進教學方法。

參考文獻:

[1]張安.論外語教學的文化意識培養文化導入[J].外語與外語教學,2002,(6).

篇7

關鍵詞:工藝美術,宋代,中外經濟文化

中圖分類號:C93文獻標識碼: A

在兩宋時期,人們的生活水平得到了較大的提高,工藝美術的發展越來越快速。在經濟不斷發展、科技日益進步以及海上交通越來越便利的宋代時期,人們開始擴大對外商品輸出的規模。而在這樣的社會發展背景下,工藝美術品作為宋代經濟文化的載體而不斷向外輸出,增進了宋代中國與周邊國家之間的經濟文化交流。比如,北宋和中東、東亞和東南亞這些地區的國家都有經濟來往,交流頻繁。

1 宋代工藝美術發展現狀

自唐末以來,中原地區一直處于分裂割據的局面。而宋朝的建立使得這一局面瓦解,在促進經濟發展的同時,維持了社會的穩定。而在這一社會經濟形勢下,發展迅速的手工業推動了宋代工藝美術的進步,取得的成就非常大。宋代工藝美術在發展的過程中,社會生活習俗也在發生改變。紡織品、玉器、漆器、瓷器等等工藝品種不斷在增加,同時出現了日漸豐富的裝飾手法與新型的裝飾技術,形成了工藝美術品多種多樣的新面貌。宋代政府對工藝美術給予了很高的重視,為其專門設立的管理機構大而齊全,促進了工藝美術的更一步發展。根據《宋史?職官志》記載的內容來看,宋代繼承了唐、五代的舊制度,在宮中設立了一個專門負責工藝珍玩生產的文思院。文思院分為上界和下界兩個部分,分別負責生產金銀珠玉、鋼鐵竹木雜料等。上界生產出來的工藝美術品是最精致的,其價格相對來說比較昂貴。而且宋代還在盛產絲綢的地方設立了管理機構,比如成都的錦院,高度重視絲綢織造業和工業。紡織工業在宋代的發展比較快速,其生產技術、生產數量、花色品種以及織物種類都在這一時期得到了更新。宋代的經濟非常繁榮,商業得到了很大的發展,政府高度重視手工業。另外,探索創新的學風盛行,都為宋代工藝美術的發展創造了有利條件。

2 基于工藝美術的宋代對外經濟文化交流分析

2.1 宋朝對高麗王朝的經濟文化交流分析

在宋代,主要以貢賜貿易的形式來對高麗王朝進行經濟文化交流,民間的出口商品比較多。高麗所處地理位置比較特殊,在北宋和南宋時期分別以遼國、金接壤。在北宋中期之前,高麗的使者都會在登州上岸,而遼、金兩國先后將其占據,官方航線被阻斷,出入地點改為明州。而在北宋中期之后,政府以提高高麗的地位而意圖籠絡高麗與遼國對戰。高麗使者即國信使,在過道的時候,各州通判或者知州都需要出城迎送,沿途費用還會由當地官府來負責,是一種高規格的接待形式。神宗時,宋朝與高麗的貢賜貿易得到了很大的發展。熙寧年間,同文館的設立就是為了接待高麗使者。而在北宋末年,開始由宋朝的樞密院來對高麗貢賜貿易進行管轄。宋代與高麗的貢賜貿易越來越繁榮,大量的瓷器和絲綢等工藝美術品流入高麗,其審美趣味和裝飾紋樣都為高麗帶來了很大影響。而隨著經濟文化交流的不斷拓展,大量的折扇、紙、墨和硯等物品從高麗流入了宋朝,而且非常受歡迎。由此可見,兩國相互之間的經濟文化交流對彼此都存在影響。

2.2 宋朝對日本的經濟文化交流分析

在宋朝,與日本之間的貿易實際上很少,但是民間貿易卻得到非常好的發展。宋代商人一般會將香藥、織錦等運往日本,文具和茶碗也比較多,還有雕刻、茶葉和佛器等等。宋代對日本帶來了影響,在鐮倉時代中期就涌出中國絲綢紋樣的仿制品和絲織產品,比如常陸綢、阿波絹和甲斐斑布等等。日本陶瓷的瓷器紋樣也受到宋朝工藝美術的影響,比如比如建窯黑釉茶盞是宮廷御用茶盞。在宋代,經常會有日本僧人進入國內,比如僧人榮西第一次入宋的時候就將喝茶的風氣帶回了日本,更是著了《吃茶養生記》這一本書而使得喝茶的風氣流行于禪僧中。另外,宋代工藝還影響了日本雕刻紋樣,甚至有宋代工匠參與了日本京都東大寺的佛像鑄造。而宋代工藝商品流入日本的同時,日本的商品也開始流入中國。在北宋時期,日本流入的商品折扇在士大夫中很受歡迎。而宋、遼和金等都仿制了日本折扇的制作技巧與紋樣,在當時的臨安已經出現了折扇鋪。日本流入宋代中國的另一商品刀劍也是宋人非常喜愛的,也仿制了很多類似的商品。

2.3 宋代對其它地區的經濟文化交流分析

在南宋時期,政府授商以官,獎勵商人的貿易活動,從而增加國庫的收入。而當時最大的對外貿易港口就是泉州,其出口瓷器會轉銷到印度等國家,還會遠銷到北非。在非洲和西亞出土了宋代中國的陶片和瓷器,可以說明宋代中國與阿拉伯這些國家之間的瓷器貿易非常繁盛。而中國也專門生產有阿拉伯風格的瓷器,并且大量出口。埃及受到宋代中國瓷器的影響,在法蒂瑪王朝時期對宋代青瓷進行了仿制。后來,埃及還對青花瓷與青白瓷進行仿制。仿制的瓷器從一開始的形制、紋樣造型到后來的式樣、釉彩,都與中國原產十分相似。在南宋時期,青白瓷是對外出口的主要瓷器品種,在很多國家與地區都比較暢銷。

3 宋代對外經濟文化交流的發展原因分析

總的來說,發展原因主要包括三個,首先是宋代經濟的繁榮。在宋代,社會比較穩定,為社會生產提供了良好的環境。而農業是社會的經濟基礎,在宋代的發展非常快,促進了城市經濟的發展。而商業也是社會經濟中非常重要的組成部分,宋代的商品經濟也非常繁榮。在宋代,不再沿襲唐代的抑商政策,在城市內取消了方形之坊的劃分,不再是由官府來對城市市場進行設定,而是由商人自己來決定商業交易時間與交易地點等。因此,北宋在縣以下的商業繁榮的地方第一次設立鎮市,形成了商賈的交易場所,增強了城市的經濟能力,促進了商業、手工業與海外貿易等方面的發展,為工藝美術的發展創造了條件。其次,是宋代科技的發展。在古代科技與生產的發展過程中,材料與技藝在不斷發生變化,人類的思維能力與創造能力也在不斷進步。因此,很多類型的工藝美術品種、裝飾與造型開始出現,從而適應豐富多彩的生活。中國古代的四大發明多半都是誕生于宋朝,而且宋代的醫院與天文學領域都取得了很大成就,比如沈括所著的《夢溪筆談》被稱為科技百科全書。最后,在宋代,航海技術得到了較大進步,很多大型船舶都被建造出來,指南針的運用更是為海外貿易提供了有利條件。而且政府鼓勵對外貿易,將其稅收作為國家的重要收入之一。宋代航運的發展使得海外貿易出現了空前的盛況,大量的瓷器與絲綢被出口到日本、阿拉伯和朝鮮等國家。海外貿易的繁榮使得工藝美術品的出口為北宋的財政收入提供了重要來源。反過來,國家重視海外貿易,也促進了社會經濟與工藝美術的發展。

結束語

在兩宋時期,工藝美術取得了長足的進步,在繁榮的宋代社會背景下,對外輸出的規模越來越大,成為增加宋代中國與周邊國家之間的經濟文化交流的一種載體,發揮著非常重要的作用。宋代與高麗、日本和越南這些周邊國家進行密切的經濟文化交流,在這個過程中大力傳播了工藝美術,其影響甚至波及整個東亞。宋代對外經濟文化交流與其他歷史時期相比,發展狀態堪稱極盛,而其中發展繁榮的工藝美術可以對兩宋時期對外經濟文化交流進行解讀,認識到宋代中國取得的成就,也探討了其發展原因。

參考文獻

[1]谷莉. 從工藝美術看宋代中外經濟文化交流[J]. 江蘇師范大學學報(哲學社會科學版),2013,05:152-156.

篇8

中外藝術交流跨文化語言障礙跨文化交際能力語言是人類進行信息交流的主要手段,也是人類進行抽象思維和描述世界的工具。語言是社會性的東西,它由一個文化的共同體所使用。不同文化的人具有不同的語言體系。語言既是文化的一個組成部分,又幫助人類創造新的文化。語言是文化大系統下的一個子系統,語言是文化的表現形式。語言不能離開文化而獨立存在,這就在客觀上要求我們在語言學習中對跨文化知識有足夠的重視,全面提高語言能力,成功地進行跨文化交流。語言離不開文化,不同文化的語言必然帶有民族文化的烙印,蘊含民族文化的內涵。跨文化交流不僅是兩種語言的交流,而且是兩種文化的交流。文化是人的生存環境。文化是語言賴以生存的土壤。人類生活的各個方面都受著文化的影響,并隨著文化的變化而變化。金毅提到,文化是人類自身組成的集體根據自己的美學或哲學觀點在認識與改造自然、社會、人類自身及其符號系統過程中所創造與積累的全部成果。每一種文化有一定的語言模式和一定的行為方式,因此,對外來刺激的感受和意義及賦予意義的方式方法會因文化的背景不同而不同。語言是人類廣泛運用的、最重要的符號。人類創造和運用符號及賦予符號意義的能力使他同動物區別開來。著名的西方哲學家卡西爾指出:“對于理解人類文化生活形式的豐富性和多樣性來說,理性是個很不充分的名稱。但是,所有這些文化形式都是符號形式。因此,我們應當把人定義為符號的動物(animal symbolicum)來取代把人定義為理性的動物。只有這樣,我們才能理解對人開放的新路――通向文化之路。”

藝術方面的交流一直是不同國家和民族人民之間相互了解和溝通最有效的工具,但是由于藝術的不同表現形式、象征物的東西差異、交流者的語言功底、對人文風俗的了解及肢體語言和面部表情上表達的差異,會存在一定的跨文化語言交際障礙。呂俊先生曾寫一本書,名為《跨文化障礙――巴比塔的重建》,主要論述了因文化差異造成的跨文化交際障礙。這本書的名字取得很妙。巴比塔(Babel Tower)是圣經用語,出自《舊約?創世紀》,意為無法實現的空想。洪水大劫后,諾亞的后裔要在示拿平原上建成一座直通天庭的塔。當時人們共用一種語言,互相交流,人多智廣,工程進行得很快。上帝對此驚愕不已,于是變亂了他們的語言,使他們無法進行交流。于是通天之塔在一片哀嘆中半途而廢。(梁曉東,陳運香,張志強,2001:28-29)這個圣經典故表明了語言文化交流的重要性,同時也說明了語言文化交流障礙會給人們的生產生活帶來很大的不便。跨文化交際首先碰到的就是語言不通的問題。即使學過外語,能夠用第二語言同說這種母語的外國人進行交際時,仍然不是那么得心應手,障礙仍很多。究其原因,主要有兩個方面:一是學習者沒有掌握說第二外語的技能;二是對語言差異知之甚少,或是忽略了語言差異而造成了語言障礙,結果難以溝通。

所謂語言差異是指不同的文化個性所呈現出的不同的文化形態在語言層面上的反映。交際者對這些差異缺乏敏感性,又無意識地進行語用遷移,導致了交際失誤的頻繁出現。如著名英國作家蕭伯納筆下的賣花女一樣,當她在語言學家息金斯的幫助下,學到了一口純正的倫敦方言而摒棄她原來那一連串的土話后,雖很快躋身于上流社會,然而她還是出了許多文化方面的笑話。尤其是在中外藝術文化交流中應注意對目標國家文化習俗、喜好宗教的研究。對目標語國家的文化不深入進行研究,就很難學會對方的語言,就會影響溝通的效果。如在英語文化中,頌揚比比皆是,尤其是藝術工作者們經常會收到掌聲和鮮花。面對別人的贊許,你必須學會說:“Thank you!”而中國文化中,謙虛是一個人的美德,對恭維與溢美之言的反應,操漢語的人往往用“否認”或“自貶”的方式。我們往往聽到中國優秀的藝術工作者面對贊揚時說“Not at all(這不算什么)”。線性思維的外國友人們就會真覺得你的表演或作品“不算什么”――這就造成了跨文化交際障礙。

針對以上不利因素,要解決中外藝術交流中存在的跨文化語言障礙、提高跨文化交際能力,就必須做到以下幾點:

1.知己知彼,提高語言表達能力。既了解本族文化,也了解目標文化,及時發現雙方差異所在,盡量避免由于文化的不同造成的誤解,從而提高交際質量。而在跨文化交際中,至少一方會使用外語,這就要求從事中外交流的藝術工作者具有一定的語言表達能力,而這恰恰是問題的難點所在。在文化習俗上,在價值觀念上,在中國可以隨便詢問對方的工資、年齡及婚姻等問題,而在西方打聽這方面的問題將被視為對個人隱私權的干涉。在思維方式上,中國人習慣采用歸納思維方式,而英美人則習慣采用演繹思維方式,比如中國人在闡述自己的觀點之前往往先陳述事實,而英美人則開門見山直接表達觀點。中西方文化差異使跨文化交際產生障礙。只有不斷增強文化差異意識,加深對不同文化的了解,才能突破交際障礙,實現順利交際的最終目的。

2.尋求共同點。共同點越多越容易拉近交際雙方的心理距離,溝通的橋梁也就越多。

3.學會移情。移情是指站在他人的角度、立場看問題。交際中不應該拿某一個文化體系作為固定的衡量標準,只從本族文化出發,臆斷對方文化的優劣,而應該站在他人的立場上,用他人的文化背景考慮問題,并且對文化差異造成的分歧采取寬容的態度,以此避免不必要的誤解及由此帶來的交際失敗。

推薦期刊
欧美午夜精品一区二区三区,欧美激情精品久久久久久,亚洲av片不卡无码久东京搔,亚洲鲁丝片AV无码APP
亚洲欧美日韩国产一区二区三区精品 | 鲁丝一区二区在线观看 | 午夜福利国产片3 | 久久久这里全部是精品 | 午夜男女爽爽爽在线播放 | 制服丝袜欧美久久 |