中西方傳統文化差異8篇

時間:2023-11-30 11:17:52

緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發表網為您精選了8篇中西方傳統文化差異,愿這些內容能夠啟迪您的思維,激發您的創作熱情,歡迎您的閱讀與分享!

中西方傳統文化差異

篇1

引言

婚姻是人類社會共有的制度之一。從古至今,婚姻對于任何人都是至關重要的。因此幾乎在每一種社會文化中,都有舉辦婚禮的習俗。但是,婚禮的形式卻隨著人類社會的進展不斷地發生著變化,不過萬變不離其宗,本文將試從四個方面來比較中西婚俗差異,同時進行婚俗差異原因的深層探究,使我們也對中西文化有一個基本的了解。更重要的是人們可以透過紛繁絢麗的婚俗,更清楚地認識人類社會歷史,探索人類社會發展的基本規律。

一.中西傳統婚俗禮儀的差異

(一) 傳統婚禮儀式 (traditional wedding ceremony)

古代中國,婚禮的準備過程是極其復雜的,有特定的步驟,稱之為“三書六禮”。 所謂“三書”,就是指聘書、禮書、迎親書。(聘書:訂親之書,男女雙方正式締結婚約。納吉(過文定)時用。禮書:過禮之書,即禮物清單,詳盡列明禮物種類及數量。納征(過大禮)時用。迎親書:迎娶新娘之書。結婚當日(親迎)接新娘過門時用。)而“六禮”是指納彩、問名、納吉、納征、請期、親迎。(納采:古時婚禮之首,屬意女方時,延請媒人作謀,謂之納彩,今稱「提親。問名:男方探問女方之姓名及生日時辰,以卜吉兆,謂之問名,今稱「合八字。納吉:問名若屬吉兆,遣媒人致贈薄禮,謂之納吉,今稱「過文定或「小定。納征:奉送禮金、禮餅、禮物及祭品等,即正式送聘禮,謂納征,今稱「過大禮。請期:由男家請算命先生擇日,謂之請期,又稱「乞日、今稱 「擇日。親迎:新郎乘禮車,赴女家迎接新娘,謂之親迎。)通過“三書六禮”我們可以略窺一斑,中國古代婚禮的準備過程非常復雜、繁瑣,十分注重禮節,每一步都有具體的要求。在整個過程中,從“納彩”到“親迎”,都由雙方父母安排,最后也由父母決定是否能夠結婚。同時,在婚禮進行時也有一定的順序,按一般的情況,在整個婚禮過程中有:祭祖、出發、燃炮、等待新郎、討喜、拜別、出門、禮車、擲扇、燃炮、摸橘子、牽新娘、喜宴、送客、鬧洞房、三朝回門。

在古代的西方社會,結婚儀式的步驟是固定的、不能更改。如,新郎新娘及其父母、親朋好友、男女儐相要按時到達教堂。新郎和男儐相站在教堂的前部、神父左側的位置等。整個婚禮過程嚴肅、莊重。送交新娘是宗教婚禮本文由收集整理儀式上的一個重要項目。新娘的父親護送女兒走向教堂圣壇的臺階,在送交儀式上,新娘父親將女兒的右手遞給牧師,牧師再將新娘的手遞給新郎。如果新娘的父親已去世,就由一位男性親屬來代替,在牧師的見證下許下愛的誓言。相比而言,傳統的西方婚禮的準備就簡單的多,也更為浪漫,通常由四個步驟來完成。雙方面見家長然后到政府登記,通知親友,以及準備婚禮的有關事宜。當然,這四步驟并不像傳統的中國婚禮要求的那樣嚴格,可以根據具體情況而定。

(二)婚禮地點(wedding location)

對于我們中國人來說,婚禮要辦的隆重熱鬧,邀請眾多的親戚朋友,所以婚禮舉行的地點一般都選在交通方便、空間寬敞的院落或酒店。

西方婚禮突出莊重和圣潔,婚禮一般都是在教堂(church)或其他較為安靜的地方舉行,婚禮井井有條,但是相對來說就不如中國婚禮那么熱鬧。

(三)婚禮服飾(wedding dress)

在中國,紅色象征著喜慶、幸福,因此在中國傳統的婚禮儀式上,新娘一般都穿紅色的禮服。家里到處都貼有紅色的喜字,新人身上佩戴紅花,新房里的物品也大都是紅色。典型的中國傳統婚禮服飾為鳳冠霞帔(a chaplet and official robes )、狀元服 ?,F在由于受到西方婚禮習俗的影響,越來越多的中國人也接受了白色婚紗(wedding veil )。但是新娘一般都是在迎娶的時候和婚宴開始的時候穿白色的婚紗,之后就會換上紅色或是其他比較喜慶的顏色的禮服。

西方的婚禮的主色調是白色。在西方婚禮中,新娘一般都會一直穿著白色的婚紗,代表圣潔和忠貞。新娘的捧花、周圍環境的裝飾都是以白色為基調的。在西方傳統的婚禮服飾中,白色是最常用的顏色。從羅馬時代起,白色就象征著快樂、喜慶。如:美國人的婚禮可概括為“舊、新、借、藍”(something old, something new, something borrowed and something blue)。“舊”指新娘頭上的白紗必須是母親用過的舊紗,表示不忘父母的養育之恩。“新”指新娘的白色婚禮服必須是新的,它是純潔童貞的象征,也標志新娘將開始新的生活。“借”指新娘手里拿的手帕必須是從女朋友那兒借來的,表示不忘朋友的友誼之情。“藍”指新娘身上披的緞帶必須是藍色的,表示新娘對愛情的忠貞之情。

(四)婚宴(wedding banquet)

中西方的婚宴也有很大不同。在中國,一般都在婚宴所在地舉辦結婚典禮。傳統的婚宴的酒席是一場非常盛大、隆重的宴席,通常在中午舉行,持續三天。另外還設有一些余興節目。對于新郎的父母而言,更是要宴請其所有的親朋。宴席上,人們只是吃、喝、聊天,飯后各自回家。

在西方國家,婚宴通常是在教堂的結婚典禮結束之后舉行?;檠缰型ǔ0殡S著舞會,婚宴舞會可能會有一些特別的模式。宴會會在互相敬酒與慶祝中進行,一直到新人們坐上車子離去為止。新人會在家人朋友的歡送下開始蜜月旅程。

通過以上四個方面的比較我們可以看出,西方的婚俗更為開放、浪漫、自由,而中國的婚俗更為嚴謹、莊重、繁瑣。但是,中西方的婚俗也有相似的地方。例如,中國古代有拋繡球(throw an embroidered ball)迎親的習俗;而西方的新郎新娘在教堂舉行婚禮后,會把手中的鮮花拋向空中,如果有人接到的話就預示著他將很快結婚。中西方婚禮上都有一位主持,西方國家的通常是神父或牧師,而中國則是專門的婚慶司儀,其主要任務就是使婚禮更加熱鬧,親戚朋友更加開心。

轉貼于

二.中西文化差異

中西方在婚俗上面有以上種種的差異,這和中西方人在思想思維上的差異有直接的聯系,也是中西方文化的不同在風俗方面的折射和反映。主要不同體現在以下幾個方面:

(一)生存環境不同

從地理環境上看,古代中國地處半封建狀態的大陸地域,與西方地中海沿岸的多民族有很大不同。

(二)經濟制度不同

中國文化植根于農業社會的基礎之上,封建的小農經濟在中國有幾千年的歷史,這與中亞、西亞的游牧民族、工商業比較發達的海洋民族也有很大的不同。中國的傳統經濟是典型的自給自足的自然經濟。人們比較安分保守。因為他們依靠一塊土地可以活一輩子,文化比較內向。而且中國的古代文明,發源于大河流域,屬于農業文明,“農業文明性格”造就了東方人注重倫理道德,求同求穩,以“和為貴,忍為高”為處世原則。

西方的古希臘文明,發源于愛琴海沿岸,屬于海洋文明,況且歐洲的農耕遠不像中國的農耕在古代社會那樣重要,所以歐洲人喜歡向外探索,文化比較外向。而且西方國家經過工業革命很早就進入了工業經濟時代,“工業文明性格”造就了西方人有較強的斗爭精神和維護自身利益的法律意識,以獨立、自由、平等為處世原則。

(三)社會組織結構不同

宗法制度在中國漫長的歷史中成為維系社會秩序的重要紐帶,專制制度在中國延續了兩千年,這在世界文化史上也是極為罕見的。而西方很早就進行了資產階級革命,實現了民主、自由和依法治國。

(四)價值觀不同

在中國兩千多年的封建社會歷史的過程中,儒家思想一直占據著根深蒂固的統治地位,對中國社會產生了極其深刻而久遠的影響。中國人以謙虛為榮,以虛心為本,反對過分地顯露自己表現自我。因此,中國文化體現出群體性的文化特征,這種群體性的文化特征是不允許把個人價值凌駕于群體利益之上的。

“謙虛”這一概念在西方文化中的價值是忽略不計的,西方文化體現出個體文化特征,這種個體性文化特征崇尚個人價值凌駕于群體利益之上。

(五)宗教信仰不同

篇2

【關鍵詞】中西方婚姻觀 中西方傳統婚禮文化

【中圖分類號】G112 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2012)15-0071-01

一 引言

婚姻觀是價值觀的一種,從婚禮可以看出中西方人對于戀愛、婚姻的價值取向以及中西方文化在婚姻方面的差異。在的基礎上,中西方保持各自的婚姻文化特點。

二 中西方婚姻觀差異

1.擇偶方式不同

中國人傳統的擇偶方式是“父母之命,媒妁之言”;西方一向盛行自由戀愛,第三者無權干涉。當今社會,中國人以自由戀愛為開端,最后步入婚姻殿堂的也不少。

2.對結婚的看法不同

在中國古代,結婚主要是為了傳宗接代,侍奉公婆。在當代,這種情況也不少見。在西方,結婚是為了找個長久的異性生活伴侶,從而在生理上、心理上、社交上獲得滿足。

3.對離婚的看法不同

在中國,有時夫妻雙方即使出現感情問題也不會立即離婚,他們會顧慮對子女、家庭等的責任,不輕易離婚。而在西方,婚姻不屬于道德問題。一個人有權選擇和他/她最喜歡的人生活在一起,一旦發現現有的婚姻是一個錯誤,他/她會做第二次選擇。

4.婚姻關系不同

中國的婚姻關系在很大程度上受父母的影響,尤其是婆媳關系。西方的婚姻,父母很少干涉。

二 中西方婚禮文化對比

1.中式婚禮的傳統吉祥習俗

中西方在婚禮上有很大的差別,中國傳統習俗有“三書六禮”“三叩九拜”的禮節。六禮分別為:(1)納彩:這是議婚的第一階段,男方請媒人提親后,女方同意議婚,男方備禮去女方家求婚,禮物是雁,取象征順乎陰陽之意,后來又發展了新意,說雁失配偶,終生不再成雙,取其忠貞之意。(2)問名:是求婚后,托媒人請問女方出生年月日和姓名,準備合婚的儀式。(3)納吉:是把問名后占卜合婚的好消息再通知女方的禮儀,又叫“訂盟”。這是訂婚階段的主要禮儀。古俗,照例要用雁,作為婚事已定的信物。后發展到用戒指、首飾、彩綢、禮餅、禮香燭,甚至羊、豬等,故又稱送定或定聘。(4)納征:訂盟后,男家將聘禮送往女家,是成婚階段的禮儀。這項成婚禮又俗稱完聘或大聘、過大禮等。后來,這項儀式還采取了回禮的做法,將聘禮中食品的一部分或全部退還;或受聘后,女家將贈男方衣、帽、鞋、襪作為回禮。(5)請期:送完聘禮后,選擇結婚日期,備禮到女家,征得同意時的儀式。

2.西式婚禮也有傳統的吉祥習俗

(1)新娘拋花球:誰接到就象征她快要結婚了。(2)新郎拋襪圈:同樣誰接到就象征快要成新郎了。(3)新娘要戴手套:手套是愛的信物,在中古世紀,許多紳士送手套給意中人表示求婚。如果對方在星期日上教堂時戴著那副手套,就表示她已答應他的求婚。(4)婚戒要帶在左手無名指上。(5)新娘要戴面紗:新娘的面紗象征著青春和純潔。(6)新娘穿白色禮服。自羅馬時代開始,白色就象征著歡慶,白色也是富裕、快樂的象征。后來則加強了圣潔和忠貞的意義,形成了純白婚紗的崇高地位。而再婚的女性,可以用白色以外的其他顏色,如粉紅或湖藍等,以示與初婚區別。(7)結婚典禮時新娘總是站在新郎的左邊。(8)結婚蛋糕特別定制。(9)蜜月旅行:一般西方在舉行完結婚儀式后,就會與親朋好友告別,去度一個只屬于新人的蜜月。

三 傳統中西式婚禮的大致特點

1.西式婚禮

穿潔白的婚紗、筆挺的西裝、蛋糕香檳、拋花球……簡潔神圣的西式婚禮,讓那些追求小資情調的,夢想成為公主、王子的新人們十分心動。

在西方的教義里,兩個人的結合是上帝的旨意,因此婚禮必須是圣潔的,代表純潔的白色是婚禮上獨一無二的主色調,白色的婚紗、白色的布置、白色的蛋糕、白色的婚車……一切白色的花卉都會成為西式婚禮上最受歡迎的裝飾物。

2.傳統中式婚禮

大紅花轎、浩浩蕩蕩的迎親儀仗隊、拜天地、掀蓋頭、鳳冠霞帔狀元服……中式婚禮上,傳統的喜慶與熱鬧,把吉祥和祝福以最熱烈的方式送給一對喜結連理的新人。雖說中式婚禮聽起來有些老套,可如今卻是個新鮮玩意兒。

中式婚禮講究“天地人和諧”的哲學,以及人們祈福迎祥的心理,在中國傳統意義上,婚姻不僅僅是兩個人的事,還是兩個家族以及社會關系的事。需要一系列儀式反映婚姻莊重,引起當事人以及相關人士的重視。所以,又叫“人前婚禮”。

以情動人,感謝父母、答謝親朋好友,是中式婚禮上的一大重點,喝“多子湯”、飲“和睦酒”、吃“團圓飯”、敬“父母茶”等情節,讓到場的每一位賓客都感動至深。而新人也會因此感受到婚姻的莊重和家庭的責任。

四 總結

改革開放后,中國打開國門,接受越來越多的西方文化,同樣,西方也被中國文化深深地吸引。隨著時代進步,人們的思想越來越包容異域文化,取其精華,去其糟粕。當今中國婚禮有舉辦西式的,進教堂宣誓交換戒指;有舉辦傳統中式的,上花轎,拜高堂;也有選擇中西合璧,如在婚宴上新娘會換好幾套禮服,既有婚紗也有旗袍。另外有些娶了中國女子的外國人會要求舉辦傳統中式婚禮,要求騎著白馬,迎親隊伍吹吹打打、熱熱鬧鬧地去迎接新娘。真可謂“海納百川,有容乃大”。隨著世界越來越趨同,中西方人的婚姻價值取向也在不斷地發生著變化。在的基礎上,中西方保持各自的文化特點,給全世界人民帶來全然不同的生活體驗和感受。

參考文獻

篇3

人類的建筑活動總是與一定的社會生產力發展水平以及經濟、政治、文化的發展狀況緊密相聯的,一種建筑風格的形成必然有其深刻的歷史和社會根源。地域的差異導致了歷史文化的不同,人們對美的感受,對建筑的理解也大相徑庭。古往今來,不同地域的建筑為我們帶來了繽紛的視覺享受。西方歷史上,建筑的發展受到強烈的理性因素的左右,從古羅馬時代以嚴謹比例而著稱的柱式,到文藝復興時期《建筑論》,然后一脈相承地發展到了現代西方建筑,這是一個非常理性的建筑文化體系。影響西方建筑的另一個主要因素是神學,主要體現在教堂上,人們認為上帝是萬物的主宰,人們對神充滿著敬畏,從帕提農神廟到萬神廟,從巴西利卡到希臘十字,西方的建筑師對于教堂平面、立面和空間感受的探索一直沒有停止過。相應的情況是,數千年來的中國建筑,雖然也有儒家的實用理性的思想蘊含其中,但建筑的基本思考卻被束縛在傳統框架中,如依靠風水這種超自然力來決定建筑的選址。

1單體建筑的差異

1.1建筑材料

在我國的古代文獻中,《韓非子•五蠹》:“上古之世,人民少而禽獸眾,人民不勝禽獸蟲蛇,有圣人作,構木為巢,以避群害?!笨梢娭袊鴤鹘y建筑一直以磚木為主要材料,而西方主要以石材為主。二者對于材料的選擇除了地理位置之外,還受到了文化理念的影響。一方面,中國自古以來就有“天一和人”的理念,這個理念闡述了人與自然的相處之道,認為人應該親近自然,融入自然,物我一體,選擇木材這個材料,正是看到了木材的親和性。另一方面,與西方不同的是,中國重視的建筑不是寺廟,而是皇帝居住的宮殿,木質建筑便于橫向發展而有利于采光的特點剛好滿足居住建筑寬敞明亮的需求,而且建筑速度快,可以快速建造大規模的宮殿。而西方重神性,一方面,石質建筑容易向高度發展,直指天空,有利于塑造高聳且不采光的空間,剛好滿足宗教需要的神秘性;另一方面,從歷史上看,金字塔、希臘神廟、羅馬斗獸場、萬神廟等西方的大型建筑建造時間長,石材又便于保存,滿足建筑建造時間長、追求永恒的特點。

1.2建筑形式

另一方面,從建筑形式上來看,東西方的建筑也有很大的差異。首先,東方人祭祀先祖,希望先祖可以庇佑自己和后人。所以東方的祭祀建筑——祠堂,其建筑形式更接近于普通的居所。而西方人則是崇拜神,追求不朽,這點在教堂建筑上可以得到很好的體現[1]。其次,由于建筑材料的差異,東方建筑的木構架建筑更易于橫向發展,而西方的石材容易向高處發展。所以東方的建筑等級越高,開間就越多,以此體現建筑的地位。如北京太和殿,它面闊11間,進深5間,建筑面積2377.00㎡,高26.92m,連同臺基通高35.05m,為紫禁城內規模最龐大的建筑。西方的建筑越是重要,就越高大。古羅馬的萬神廟,它面闊33m,正面8根柱子,高14.18m,穹頂直徑達43.3m,頂端高度也是43.3m,整體高大雄壯,色彩艷麗。再如之后的哥特式教堂,建筑外表的向上動態很強,輕盈的垂直線條統領著全身,越往上劃分越細,裝飾越多,越輕盈。西方人企圖通過高聳入云的建筑與神進行對話。

1.3建筑裝飾

西方建筑的起源是古希臘,古希臘的建筑風格主要依靠柱式和山墻體現。柱子上細下粗、上輕下重,下面質樸而上面華麗,這使它們表現出向上生長的姿態。柱式體現了西方的嚴謹性和邏輯,每一種構件的形式完整,垂直構件作垂直線角或凹槽,而水平構件作水平線腳,柱頭是垂直構件和水平構件的交接點。柱式上的裝飾很有節制,精美而不冗雜,并且隨著環境的不同,建筑物的大小性質不同,柱式都要作相應的調整。建筑的坡屋頂形成了建筑前后的山花墻裝飾的特定的手法[2]。古希臘建筑中有圓雕、高浮雕、淺浮雕等裝飾手法,創造了獨特的裝飾藝術。東方建筑的裝飾包括彩繪和雕飾。彩繪具有裝飾、標志、保護、象征等多方面的作用。油漆顏料中含有銅,不僅可以防潮、防風化剝蝕,而且還可以防蟲蟻。色彩的使用是有限制的,明清時期規定朱、黃為至尊至貴之色。彩畫多出現于內外檐的梁枋、斗拱及室內天花、藻井和柱頭上,構圖與構件形狀密切結合,繪制精巧,色彩豐富。明清的梁枋彩畫最為矚目。清代彩畫可分為三類,即和璽彩畫、旋子彩畫和蘇式彩畫。雕飾是中國古建筑藝術的重要組成部分,包括墻壁上的磚雕、臺基石欄桿上的石雕、金銀銅鐵等建筑飾物。雕飾的題材內容十分豐富,有動植物花紋、人物形象、戲劇場面及歷史傳說故事等。北京故宮保和殿臺基上的一塊陛石,雕刻著精美的龍鳳花紋,重達200噸。在古建筑的室內外還有許多雕刻藝術品,包括寺廟內的佛像、陵墓前的石人、獸等。

2群體布局的差異

2.1建筑群布局

東西方建筑的空間布局很大程度上受到了社會觀念的影響。在東方,大約六千年前,廣大地區都已經進入了氏族社會,仰韶文化的母系氏族已經過著以農業為主的定居生活,血緣關系成為社會發展的一個紐帶,居于首要地位,禮制宗法制度也都來源于血緣關系,并且維護著它[4]。而禮制宗法制度又影響著建筑布局,所以東方的建筑多以家庭血緣為紐帶,形成一個對外封閉對內開放的建筑空間,也就是四合院。具有代表性的是西周時期的陜西岐山鳳雛村遺址,陜西岐山鳳雛村遺址是一座相當嚴整的四合院式建筑,由二進院落組成。又如北京故宮,由重重院落組成的龐大的建筑群,各個院落、各個建筑又都表現出了等級制度,體現了東方建筑所包含的禮制思想。與東方建筑的建筑群不同,西方建筑往往重于表現單體建筑的高大輝煌,表達建筑的個性,這與西方自古以來的英雄崇拜主義有著很大的關系,希望可以突出個體的表現。雖然西方也有建筑群,如圖拉真廣場,廣場的形式參照了東方建筑的特點,不僅中軸對稱,而且作了幾進布局,空間縱橫、大小、開合、明暗交替,雕刻和建筑交替。但與故宮不同的是,這一系列的交替只是為了醞釀藝術的到來。建筑群的最后是一個圍廊式的廟宇,這是崇奉圖拉真本人的廟宇,規模很大,非常豪華,是整個廣場的藝術所在。所以圖拉真廣場的本質還是個人崇拜,與東方的禮制思想有很大的不同。

2.2園林布局

在影響東方建筑發展的諸多理念中,“天人合一”的觀念是最基本的?!疤臁逼鹪从谠忌鐣祟悓o法預測的宇宙的敬畏,夏商以后,“天”被認為是世界的主宰。春秋以后,對這種主宰的敬畏構架起以天人關系為基礎的宇宙觀,并出現了“天命”“天意”等一系列的觀念。西周以后,人們強調人與天的關系不可分割,于是出現了“天人合一”的觀點。其次,是“物我一體”的自然觀,在東方的文明中,受到道教的影響,自然包含了人類本身與周圍環境,在這種觀念中,人與自然中的其他東西的地位是相同的,沒有高低之分,這為確立人與自然的和諧關系奠定了思維基礎。所以,東方園林追求“雖由人作,宛如天開”的意境,與自然之間保持和諧、相互依存的融洽關系,通過巧妙的布景、獨具匠心的空間安排[5],并借助于文學、雕塑、繪畫等藝術手段,把自然景物和人文藝術完美的融合在一起,從而使園林超越了單純的使用居住功能,具有深厚的抒情性。蘇州拙政園就充分體現了“自然美”的主旨,在設計構筑中,采用因地制宜,借景、對景、分景、隔景等手法來組織空間,造成園林中曲折多變、小中見大、虛實相間的景觀藝術效果。通過疊山理水、栽植花木、配置園林建筑,形成充滿詩情畫意的文人寫意山水園林,自然山水融入園林建筑設計中。而西方受到基督教的影響,雖然將人與自然都看成被上帝創造之物,但是卻認為自己被賦予了上帝的形象,因而享有管理、控制自然的特權。所以在西方文明中,自然是作為人類的對立面而出現在矛盾關系中。同為人工創造,西方園林不同程度地展現了人工管理的痕跡。如凡爾賽宮,充分體現了“秩序是美的”的觀念,所有的植物都被修建成規整的幾何形式,園林中的道路都是整齊筆直的,并且整個花園有著明確的中軸線,就園中的建筑而言,并沒有像東方的園林建筑那樣,企圖融入到自然環境之中,而是脫離建筑存在,表達自身的雄偉壯麗。

3結語

一方水土養一方人,不同的地理環境會產生不同的價值觀,東方注重血緣關系,西方重視個體價值。在對待自然的態度上,東方講究“天人合一”“物我一體”,追求人與自然的和諧相處;西方則認為人是世界的主宰,要改變自然。在信仰則分為祖先祭祀和崇拜神兩種模式。這些差異反映在建筑上,就出現了東方以龐大建筑群落為主,和西方以高大的單體建筑為主兩種建筑形式。表現在建筑材料上,東方的土木結構在廢棄后便于回歸自然,西方的石材則體現出他們崇拜天神、追求永恒的觀念。

參考文獻:

[1]于東,吳娜.從建筑材料角度看東西方傳統建筑之差異[J].四川建筑,2008,(6):22-23+25.

[2]郭仕群.淺析東西方文化差異及其對建筑的影響[J].工程建設與設計,2003,(12):3-4.

[3]劉國忠.東西方文化差異對建筑影響之分析[J].中國新技術新產品,2009,(21):167.

[4]任偉,張賀君.從東西方歷史建筑的差異看東西方文明[J].中原文物,2012,(4):88-93.

篇4

作為藝術設計類院校應該有自己的特色,而這種特色是設計師這類特定人群的審美觀、價值觀的體現。然而,一個國家的民族地域文化又是使得這類特定人群審美觀、價值觀有別于其它,也可以說,設計中的文化取向是設計成敗的關鍵之一,因此可見不同地域的文化差異必定會帶來設計及設計教育的差異。所以,要想弄清楚中西方設計教育的差異,則先要弄清中西方的文化差異。

中國傳統文化

中華民族歷史源遠流長,傳統文化博大精深,它是以儒家思想為主加上諸子百家各學派的文化,具有海納百川的特點。如果用一個字總結中國的傳統文化可用一個“和”字代表,這個“和”表示“中和”,它是感覺與理性的互補、中庸和平、中和婉約的象征。這種文化強調“以和為貴”、“天人合一”,體現東方人的整體性和綜合性,譬如中醫,講求的是整體調理。同樣,我們在交往過程中講求情理,即人情和事理,是一種綜合的把握:意會性則有此處無聲勝有聲的意境。

西方傳統文化

與中國文化不同,西方文化是以基督教文化為主,由此引申為西方的哲學思想,強調的是分析,側重個體思維,形成了與中國側重整體思維的差異。如果也用

個字總結西方文化則是英文單詞“only”,即“唯一”,它強調單一,體現了求異思維、個體性和直觀性。求異思維表現在西方人喜歡標新立異,追求個性;個體性則表現在西方人重視局部的分析,他們在人際交往處事時往往過于強調自我感覺。而直觀性也就是表現顯而易見、通過理性分析而得出的結果。

中西文化差異導致設計教育差異

通過對中西兩種文化的大致闡述,我們可以推導出東方和西方在文化背景方面的明顯差異導致了其設計教育的差別;中國教育注重綜合,講究內在,對已知的知識不斷累積,故有“溫故而知新”,又善于多方位思考,還有“學而知新”的創新理論;而西方教育基于人文思想而展開,從小培養人的實踐和分析能力,鼓勵思想自由,其而產生設計的創意與思維的自由有著一脈相承的關聯。

當然,它們之間也有各自的不足。中國教育缺乏創造力和條理性,系統性不強,不夠精確,學生往往好高騖遠,眼高手低,這種習慣間接影響了學生在做設計時的效率;而西方教育注重分析,但缺乏綜合思考能力的培養。

對藝術設計教育未來的展望

篇5

【關鍵詞】中西文化差異 英美文學作品 英漢翻譯 影響 策略

眾所周知,由于L期的交通閉塞使得中西方文化在很長時間內無法進行有效地交流,從而導致中西方文化差異現象嚴重。這種情況在中國譯者翻譯英美文學作品的過程中尤為嚴重。本文立足于英美文學作品英漢翻譯現狀,著重分析中西文化差異對英美文學作品英漢翻譯的影響。

一、中西文化差異中風俗文化對英漢翻譯的影響

在信息傳遞技術落后的古代,較遠距離之間的信息傳遞仿佛是天方夜譚。但是隨著時間的推移,尤其是到了西方世界文藝復興以后,航海運動的浪潮愈演愈烈。航海運動將西方的文化帶到世界各地并與之進行碰撞。同樣的事情在我國明代時期也出現過,鄭和奉明成祖朱棣之令遠下西洋。據史料記載,當時鄭和下西洋最遠到達非洲東岸,其過程中也讓明朝先進的科學技術以及風土文化隨之傳播開來。雖然現今社會信息技術傳播已經非常發達,但是由于歷史積淀而來的中西方風俗文化上的差異依舊沒有消除。這些中西方的風俗文化均是通過千百年來的經驗累積,不可輕易動搖。例如,在中國傳統文化中“龍”是祥瑞的象征,它集合的幾乎所有生物的特征:鹿角、牛頭、驢嘴、魚鱗、人須、蛇腹、鳳足等。并且龍可以呼風喚雨,祥瑞大地,同時它也是中華民族最具代表的偉大圖騰,所以全世界的炎黃子孫都稱自己是“龍的傳人”。而在西方文化中,龍的形象恰恰被完全地顛覆。西方文化中的Dragon雖然翻譯過來也是“龍”,但是它確是邪惡的象征,同時它還掌握著至高無上的權利與強大的能力。所以幾乎所有西方玄幻小說、電影以及電視劇中,龍均是作為強大的反派角色出現。導致這種截然相反的現象出現的主要原因,即:中西方風俗文化上的差異。所以中國譯者在具體翻譯有龍形象出現的英美文學作品時,一定要注意西方作者的風俗文化,從而避免正反派角色混亂現象的發生。

二、中西文化差異中精神崇拜對英漢翻譯的影響

中西方文化差異具體體現在多個方面,其中精神崇拜作為其中一個重要的組成部分,需要中國譯者對此進行高度地重視與研究。簡單來講,我國傳統儒家文化中講究“和為貴”、“家和萬事興”。同時團結也是中國傳統文化的主要思想之一,“眾人拾柴火焰高”等具體的民間故事也在千百年來口口相傳,從而使得這種傳統思想已經在我國國人內心中留下了根深蒂固的印象。而反觀西方社會,個人英雄主義則是他們最重要的精神崇拜之一,這就使得西方社會崇尚強者,越強的人會得到越多的贊美。并且用我國傳統儒家文化一樣,這種強者至上的個人英雄主義也是刻骨銘心,比如英美作品中的經典作品The Hero and the Monsters: Values in Beowulf Reconsidered.(《貝奧武甫》體現對人類理性的呼喚)、A The Old Man and the Sea The older generation are respectful of tradition.(《老人與?!敷w現生命的尊嚴以及年老的一輩尊重傳統。)。所以這種中西方文化上所推崇的精神崇拜不一致,也給中國譯者在進行具體的翻譯英美文化作品的過程中造成了較大的阻礙。為了解決這一問題,并實現提高翻譯效率的目的,中國譯者需要在翻譯的具體過程時刻揣摩作者內心所推崇的精神崇拜,并努力地向其靠攏,這樣才可以使得最終翻譯出來的作品符合原意,從而達到提高翻譯水平的目的。

三、中西文化差異中語法特點對英漢翻譯的影響

中西方語法差異,也是中西方文化差異中一個值得研究的重點部分。眾所周知,中方和西方所使用的語法各不相同,而且在語言表達的方面,也存在著較大的差異,這就使得中國譯者的翻譯工作變得難上加難,而且還會影響到實際的翻譯效果,造成翻譯誤差。而且還容易出現由于一個小小的語法混淆,造成翻譯結果詞不達意現象的發生。與此同時,中西方語言的口語表達方式,也不盡相同。比如,一個具體的句子:“早睡早起對我來說是很重要的?!比绻鶕袊Z法的翻譯特點,往往會進行直譯,從而翻譯成:Early to bed and early to rise is very important to me. 這句話從語言邏輯上來講沒有錯誤:“early to bed and early to rise”作為句子的主語放在句首,“is”作為句子的系動詞放在句子中央以起到承上啟下的作用,“very important to me”作為句子的表語置于句尾,并且修飾系動詞。雖然這個英語句子語言結構完整,但是它不是常見的英語表達方式。英語表達講究避免頭重腳輕,他們會將過多詞匯的主語后置,從而讓人讀起來有一種厚重之感。比如,剛才那一句話將會被翻譯成:It is very important for me to go to bed and to rise early. 這個句子中“It”作為形式主語代替原本的長主語起到引領句子的作用。

四、結語

總而言之,由于中西方文化在很多方面均存在較大差異,這就使得具體的英美文化作品的翻譯工作難以開展。鑒于此,我國譯者在實際的翻譯過程中,應該利用綜合考慮各方面的因素,同時結合自身的翻譯特長,從而努力消除中西方文化差異所帶來的困擾,進而為世人呈現出一本又一本完美的英美文學翻譯著作。

參考文獻:

[1]杜娟.模糊語言在英美文學作品中的特色及翻譯技巧[J].湖北函授大學學報.2016(12).

[2]古丹,袁繼紅.試論大學英美文學作品翻譯教學策略[J].湖北函授大學學報.2015(22).

篇6

一、跨文化交際的概念 

跨文化交際就是特指基于不同文化和語言背景,借助于一種通用語言進行的交往行為。其實質和內涵在于加強整合語言和文化之間的差異,旨在不斷加強交際雙方之間深入的交流與協作。 

二、中西方社會文化差異在跨文化交際中的表現形式 

跨文化交際與中西方社會文化差異存在著較多的不同之處,差異性比較明顯,因此,表現形式也各有不同。具體包括:中西方交際原則、交際時間以及語言和非語言交際形式等等方面的內容[1]。 

(一)交際原則和模式之間的差異分析 

在跨文化交際的過程中,中西方文化中的個體主義、集體主義以及群體主義之間存在著較大的區別,具有較強的對比性。 

1.中國人交際行為主要來源于家庭和親源的關系,歸屬感較強,體現出一定的集體主義特征。在傳統中國文化中,過于強調家、國、天下的利益;關注群體關系的和諧性與利益性;個體利益包含在整體利益中,集體利益高于個體利益等等方面。交際行為側重于情感原則,屬于情感型關系模式。 

2.西方人交際中強調個體意識的重要性,包括個人潛力的發揮和個人目標的實現。側重于個人利益的追求,極力維護私有財產;人人平等、相互競爭、公私分明;在實際交往中,尊重個人隱私,對于像婚姻、年齡以及收入情況等等相關問題一概不在公共場所提及,甚至不能未經當事人允許就私自碰觸他人的東西。因此,西方在交際行為具有一定的理智性和邏輯性。 

(二)交際時間取向方面的差異分析 

交際時間也是跨文化交際研究的重要內容,根據中西方在交際原則和模式等方面的差異來看,對于時間觀念來說,也有較大的區別性差異。 

1.中國在時間觀念上,屬于“圓模式”[2]。由于受到農耕文化的影響,逐漸形成注重過程的整體思維模式。西方則屬于“直線式模式”,注重時間的起始部分。 

2.從時間取向來分析,中國強調以過去為主,過于追朔事情的根源,而且強調汲取過去的經驗教訓對人的積極影響,已經成為評價人物的重要參考標準。因此,也存在著較不完善的部分,主要表現在過于守舊、不思進取,缺乏時間緊迫感等等。西方文化的時間觀著重于未來,眼光比較前衛、發展,時間觀念非常強,并不強調一定要遵守傳統習慣。在詞匯的理解方面也有著較大的區別,例如:針對“老”一字,中國對其理解為智慧和高尚的象征,西方則代表著年齡的增大,體力消耗。 

三、縮小中西方社會文化差異的具體措施、策略 

通過上述中西方在社會文化之間存在的差異性比較明顯,無論是思維方式、處事原則,還是宗教禮儀和文化習俗上,表現各有不同,已經成為跨文化交際的重要參照指標。因此,就必須要采取行之有效的具體實施策略,進而不斷縮小中西方之間的社會文化差異,提高雙方之間的跨文化交際能力和水平。 

(一)增強非語言交際能力 

在跨文化交際中,我們要格外重視非語言交際能力的培養和提高,加大重視程度。例如:在交流模式中,西方人通常會使用眼神來傳遞相應的信息,被定義為“眼神交流法”;中國則不然,受傳統文化的影響,通常很少甚至不會長時間用目光來直視對方。因此,中西方非語言存在的差異比較明顯,要不斷探索和發現二者在交際方式中非語言的影響因素,確??缥幕浑H的正常進行。 

(二)加大語言綜合能力的培養 

要想更好地提高跨文化交際能力,必須將理論基礎知識和口語能力更好地結合在一起,加強二者之間的融合。要加強對語言語法知識和語言發展歷史等等非語言交際能力了解和掌握,不斷加強語言技能,包括聽說讀寫譯的語言能力。 

四、結束語 

綜上所述,在跨文化交際上,中西方在其社會文化差異性表現非常明顯,在積極全球化大范圍的影響之下,二者具有不同的文化價值觀,在經濟、文化、社會的交流中,難免會產生一定的文化沖突和文化障礙。因此,在跨文化交際中,縮小中西方社會文化差異任重而道遠,要用發展的眼光來看待二者之間存在的差異,要不斷理解、寬容和接納。吸取西方文化中的積極部分,結合自身地實際情況,找到適合自己的交際模式。只有這樣,才能促進中西方文化之間的交流、融合以及傳播,從而促進雙方在國際中穩定地發展。 

參考文獻: 

篇7

如今文化輸出愈加明顯,提升文化軟實力已經成為文化發展關鍵方式。作為傳統文化的一部分,茶文化融合了儒家思想、道家思想和佛家思想,體現出天人合一特點,同時也體現出對和諧社會無限追求。在“走出去”政策中,茶葉出口詞義翻譯具有非常重要的作用,但是由于中西方文化背景以及風土人情等方面存在著差異性,促使中西方茶文化差異性更大,如果茶文化翻譯工作不到位,茶文化外延就會受到非常大的影響。本文對中西茶文化差異性作了分析,針對茶葉出口詞義翻譯存在問題提出跨文化對策,為提升茶文化傳播能力打下良好的基礎。

關鍵詞:

中西茶文化;差異性;茶葉出口;詞義翻譯;跨文化;問題;對策

茶葉最早起源于中國,十六世紀開始逐漸傳至歐洲,得到消費者認可。由于文化背景、文化傳統、風土人情、風俗習慣等方面的影響,導致中西方茶文化存在著差異性。經濟全球化促使我國和國際市場之間的聯系愈加密切,這就使得茶葉需求量日漸提升,茶葉出口詞義翻譯成為需要亟待完善的內容,對中西方茶文化跨文化交流以及跨文化經濟發展具有非常重要的影響。

1中西茶文化差異性分析

1.1中西茶文化物質方面差異性

中西文化中最為明顯的差異是物質形態,諸如,茶葉種類、茶館特點、茶具類型等等存在著非常大的差異。茶葉種類繁多,諸如,紅茶、綠茶、黑茶、白茶等等,不同種類茶葉都具有獨一無二的特點。中國人喜歡色澤清淡的綠茶,這是受中國傳統文化影響所致,中國人給予綠茶高雅、質樸特點,成為中國人最歡迎的茶葉。英國人則獨愛紅茶,由于英國地理位置影響促使英國人更加關注茶湯顏色以及茶湯濃郁味道,英國人在飲茶時加入糖或者是牛奶等等,味道更加香甜、更加濃郁。中國茶具造型更加美觀、種類也較為豐富,代表了中國傳統文化,英國人也非常注重茶具品質,更加追求自由個性,但是對于我國紫砂壺質樸內斂理解方面卻存在著障礙。

1.2中西茶文化行為方面差異

所謂茶葉行為,實際上就是茶葉生產和消費中形成的固定化行為模式。從飲茶的禮儀角度分析,中國人在任何場合都可以飲茶,并沒有非常固定的飲茶形式。在客人拜訪時,中國人喜歡用茶接待客人,如保持沏茶八分滿,茶水溫度適宜等等,端茶時也需要用右手,還需要從客人右方奉茶,這是中國傳統文化影響下固定的奉茶禮儀。而西方國家與中國人用茶則存在著非常大的差別,英國人非常重視飲茶,每天需要飲五次茶,同時飲茶時間非常固定,飲茶儀式不僅固定而且正規,這與西方人嚴謹個性契合,由于英國人每日飲茶次數比較多,這就使得英國茶葉進口數量以及消費數量非常大。

1.3中西茶文化茶葉心態文化方面的差異

由于茶葉日漸發展使得茶葉逐漸衍生出價值理念、思維模式以及審美情操等等,構成了精神層面文化,也就是茶葉心態文化。受到儒家文化、佛家文化以及道家文化的影響,促使我國茶葉的心態文化具有高雅深沉、博大精深等特點,中國人大多將飲茶看作是精神激勵以及情感釋放,與中國人不同,英國人則是將飲茶當作是社交手段,品味更加優雅。茶葉并不是普通飲料,實際上具有非常豐富文化內涵??傊?,由于中西方審美體驗以及價值觀念等方面存在著差異促使茶葉出口詞匯翻譯過程中也需要考慮到跨文化因素,促使西方消費者能夠更好理解我國的茶文化。

2茶葉出口詞義翻譯存在的問題

2.1缺乏茶葉出口詞匯翻譯技巧以及翻譯方法

從目前來看,茶葉出口詞義翻譯大多是采用音譯法,中國式拼音翻譯方式雖然在一定程度上簡化翻譯方式,但是中西文化差異使得西方人對中國文化理解存在著一定的障礙,茶葉專業術語很難翻譯,甚至會出現錯誤理解。例如,我國茶葉劃分了熟茶、生茶兩個部分,表面翻譯方式卻無法了解實際含義。例如,竹葉青茶是我國名茶之一,由于泡開后茶葉形狀與竹葉相似,但是如果翻譯不恰當,那么會使得人們產生錯誤理解,錯誤理解竹葉青就是以竹葉為原料做的茶葉,究其原因,就是由于淺顯翻譯并沒有完全體現出茶葉材料、茶葉特性等等。

2.2茶葉出口詞匯翻譯忽視了文化差異

茶葉出口詞義翻譯對多種文化融合以及多種文化傳播具有非常重要的作用,中西方文化風俗習慣以及文化背景等方面差異,在實際翻譯過程中需要考量中西文化差異,提升茶葉出口詞義翻譯準確性,促使消費者能夠更好、更有效理解并接受我國茶文化。由于茶葉出口詞匯翻譯不準確,使得西方人在理解方面存在著問題,這是忽視中西文化差異造成的。例如,龍井茶最初被翻譯成為了“DragonWell”,但是卻并不是非常準確。在中國文化中,龍代表權力和高貴,代表中華民族圖騰,但是在西方,龍卻是較為邪惡動物,具有殘暴意義,如果直接翻譯,那么會容易造成誤解,使得西方消費者對我國茶葉出現反感情緒。由于茶葉出口詞義翻譯過程中忽視了中西文化差異,使得跨文化影響力并不高。

3中西茶文化差異下茶葉出口詞匯翻譯跨文化對策

3.1構建統一性翻譯標準

為了能夠讓讀者更加直觀了解翻譯內容,進一步聯想茶葉產品。在進行茶葉出口詞義翻譯過程中,需要堅持悅耳順口、個性突出以及內涵深厚,這樣才能夠激發消費者探究欲望。在進行茶葉出口詞義翻譯過程中,需要結合中西方茶文化的差異性來進行翻譯,為翻譯合理性提供保障。諸如,茶葉分類翻譯過程中,可以將茶葉劃分成為不發酵茶葉、部分發酵茶葉、后發酵茶葉、全發酵茶葉,在翻譯過程中可以結合文化翻譯成為Non-fermented、Partiallyfermented、POST-ferment-ed和Completelyfermented,利用明確劃分促使消費者能夠直接掌握茶葉類型,翻譯效果更佳。

3.2采用多樣化翻譯方式

在進行茶葉出口詞義翻譯過程中,需要結合詞匯實際情況來提出針對性翻譯方式,逐漸優化翻譯目標。如果目的語、源語言認知環境并不存在著非常大的差異,考慮到認知角度以及價值理念等等,那么可以利用直接翻譯方式。諸如,武夷巖茶是生長于山間的巖石中,具有堅強的品格,那么翻譯成為RockTea就非常合理,此外還有PowderedGreenTea翻譯成為粉末綠茶也是恰到好處,茶葉出口詞義翻譯淺顯易懂。對于知名度相對較大的茶葉種類,可以選擇音譯法,諸如,XihuLongjingTea就是西湖龍井的翻譯,AnxiTieguanyinTea就是安溪鐵觀音等等,利用音譯翻譯方式不僅能夠精確翻譯茶葉種類,還有利于弘揚我國茶文化,對激發西方人茶文化興趣具有非常重要的作用。由于審美理念、文化背景等方面的差異,這就使得茶葉出口詞義翻譯方面存在著一定的難度,這就需要利用意譯翻譯方式,結合中西文化差異來進行適當增加、改寫等等,明確翻譯意圖。諸如,將福建鐵觀音翻譯成為TeaBuddha,西方國家對佛教人物也有一定了解,那么就可以將茶葉種類、佛教思想相結合,有效整合多種因素來體現出中國茶文化無限魅力。

3.3有效整合中西方茶文化差異性

考慮到中西茶文化明顯差異,那么在進行茶葉出口詞義翻譯過程中需要考慮到西方人語言習慣,選擇更加合適的詞匯,選擇符合西方人思維方式的翻譯。例如,英語中的Tea與中國的“茶”字對應,但是卻并不是完全對應,實際上,“Tea”還特別指代下午五點六點的茶,也就是下午茶。“DarkTea”是黑茶的意思,但是“dark”卻具有“無知的”、“憂郁的”等含義,如果采用這種方式,西方人很難歡迎黑茶。那么在進行茶葉出口詞義翻譯過程中,需要考慮到西方人文化特點,黑茶直接利用音譯法,翻譯成為“Heicha”,這樣不僅能夠有效規避文化差異負面影響,還能夠吸引西方人好奇心,進而促使西方人了解中國茶文化。

4結語

由于物質文化、行為文化等方面存在著差異性,中西茶文化具有非常大的區別。在進行茶葉出口詞義翻譯過程中,需要結合中西茶文化的特點,利用多樣性翻譯技巧以及翻譯方式,真實表現茶文化風采,進一步弘揚茶文化。作為精神文化重要組成部分,中國的茶文化對二十一世紀茶葉發展具有非常重要的影響,為了能夠有效弘揚我國茶文化,茶葉出口詞義翻譯過程中,需要堅持統一化標準以及正確翻譯方法,全面考慮中西文化差異,正確理解茶文化信息,提升我國茶葉國際市場競爭能力以及知名度,樹立我國茶葉品牌形象,促進茶文化傳播發展。

作者:張曉莉 單位:長江大學外國語學院

參考文獻

[1]周維.《紅樓夢》茶文化詞語的翻譯效果評析———基于目的論視角和兩個英譯本的比較[J].湖南農業大學學報(社會科學版),2013(2):86-91.

[2]莊少霜.生態翻譯學視閾下翻譯教學模式研究———以茶文化翻譯為例[J].當代教育實踐與教學研究:電子版,2016(8):192-193.

[3]徐曉頌.茶葉出口貿易中茶文化術語翻譯問題分析[J].福建茶葉,2016,38(4):36-37.

篇8

關鍵詞:跨文化交際;中西方社會文化;差異;表現

我國與西方國家的交流與合作不斷加深,跨文化交際已經成為社會大眾普遍關注的焦點性話題。在與中西方實際交往的過程中,文化差異的現象時有發生,甚至還存在著一定的沖突和障礙,急需予以治理和應對。因此,必須要基于中西方社會文化差異在跨文化交際中的具體表現進行分析,站在科學合理的角度和立場,汲取中西方社會文化的優勢之處,改正不足之處;不斷取長補短,完善自我,從而更好地加強中西方文化之間的交流與融合。

一、跨文化交際的概念

跨文化交際就是特指基于不同文化和語言背景,借助于一種通用語言進行的交往行為。其實質和內涵在于加強整合語言和文化之間的差異,旨在不斷加強交際雙方之間深入的交流與協作。

二、中西方社會文化差異在跨文化交際中的表現形式

跨文化交際與中西方社會文化差異存在著較多的不同之處,差異性比較明顯,因此,表現形式也各有不同。具體包括:中西方交際原則、交際時間以及語言和非語言交際形式等等方面的內容。

(一)交際原則和模式之間的差異分析

在跨文化交際的過程中,中西方文化中的個體主義、集體主義以及群體主義之間存在著較大的區別,具有較強的對比性。1.中國人交際行為主要來源于家庭和親源的關系,歸屬感較強,體現出一定的集體主義特征。在傳統中國文化中,過于強調家、國、天下的利益;關注群體關系的和諧性與利益性;個體利益包含在整體利益中,集體利益高于個體利益等等方面。交際行為側重于情感原則,屬于情感型關系模式。2.西方人交際中強調個體意識的重要性,包括個人潛力的發揮和個人目標的實現。側重于個人利益的追求,極力維護私有財產;人人平等、相互競爭、公私分明;在實際交往中,尊重個人隱私,對于像婚姻、年齡以及收入情況等等相關問題一概不在公共場所提及,甚至不能未經當事人允許就私自碰觸他人的東西。因此,西方在交際行為具有一定的理智性和邏輯性。

(二)交際時間取向方面的差異分析

交際時間也是跨文化交際研究的重要內容,根據中西方在交際原則和模式等方面的差異來看,對于時間觀念來說,也有較大的區別性差異。1.中國在時間觀念上,屬于“圓模式”。由于受到農耕文化的影響,逐漸形成注重過程的整體思維模式。西方則屬于“直線式模式”,注重時間的起始部分。2.從時間取向來分析,中國強調以過去為主,過于追朔事情的根源,而且強調汲取過去的經驗教訓對人的積極影響,已經成為評價人物的重要參考標準。因此,也存在著較不完善的部分,主要表現在過于守舊、不思進取,缺乏時間緊迫感等等。西方文化的時間觀著重于未來,眼光比較前衛、發展,時間觀念非常強,并不強調一定要遵守傳統習慣。在詞匯的理解方面也有著較大的區別,例如:針對“老”一字,中國對其理解為智慧和高尚的象征,西方則代表著年齡的增大,體力消耗。

三、縮小中西方社會文化差異的具體措施、策略

通過上述中西方在社會文化之間存在的差異性比較明顯,無論是思維方式、處事原則,還是宗教禮儀和文化習俗上,表現各有不同,已經成為跨文化交際的重要參照指標。因此,就必須要采取行之有效的具體實施策略,進而不斷縮小中西方之間的社會文化差異,提高雙方之間的跨文化交際能力和水平。

(一)增強非語言交際能力

在跨文化交際中,我們要格外重視非語言交際能力的培養和提高,加大重視程度。例如:在交流模式中,西方人通常會使用眼神來傳遞相應的信息,被定義為“眼神交流法”;中國則不然,受傳統文化的影響,通常很少甚至不會長時間用目光來直視對方。因此,中西方非語言存在的差異比較明顯,要不斷探索和發現二者在交際方式中非語言的影響因素,確??缥幕浑H的正常進行。

(二)加大語言綜合能力的培養

要想更好地提高跨文化交際能力,必須將理論基礎知識和口語能力更好地結合在一起,加強二者之間的融合。要加強對語言語法知識和語言發展歷史等等非語言交際能力了解和掌握,不斷加強語言技能,包括聽說讀寫譯的語言能力。

四、結束語

綜上所述,在跨文化交際上,中西方在其社會文化差異性表現非常明顯,在積極全球化大范圍的影響之下,二者具有不同的文化價值觀,在經濟、文化、社會的交流中,難免會產生一定的文化沖突和文化障礙。因此,在跨文化交際中,縮小中西方社會文化差異任重而道遠,要用發展的眼光來看待二者之間存在的差異,要不斷理解、寬容和接納。吸取西方文化中的積極部分,結合自身地實際情況,找到適合自己的交際模式。只有這樣,才能促進中西方文化之間的交流、融合以及傳播,從而促進雙方在國際中穩定地發展。

參考文獻:

[1]李濤.中西方時間取向差異對比研究[J].沈陽工業大學學報(社會科學版),2016(04):381-384.

推薦期刊
欧美午夜精品一区二区三区,欧美激情精品久久久久久,亚洲av片不卡无码久东京搔,亚洲鲁丝片AV无码APP
日本一道综在合线 | 亚洲无线国产观看 | 亚洲国产精品第5页 | 在线观看免费三级网站 | 最新日韩精品中文字幕 | 亚洲国产中文一卡二卡三卡免费 |