時間:2023-12-25 15:30:50
緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發表網為您精選了8篇跨文化交流背景,愿這些內容能夠啟迪您的思維,激發您的創作熱情,歡迎您的閱讀與分享!
關鍵詞:國際交流與合作;翻譯教學;跨文化;語境;調適
中圖分類號:G633.41文獻標識碼:A文章編號:1671―1580(2014)02―0083―02
一、翻譯教學對于高校進行國際交流與合作的重要性
高校國際交流合作是指跨國界、跨民族、跨文化的教育交流,包括合作辦學、學者互訪、合作研究、國際學術會議、教育資源共享等多種形式。高等教育已經從封閉走向了開放,從國內走向了國際,在這個逐步深化過程中,要突破文化差異的障礙,充分開展交流與合作,英語翻譯教學不容忽視。尤其是合作辦學項目,目前在部分國際化程度較高的專業,相當比例的課程都已實現全英語教學,從更的深層次看,要培養中西多元文化兼容,既熟諳英語,又精通專業,具有世界眼光的復合型人才,需要很強的英語翻譯能力作為支撐。翻譯能力是檢驗語言綜合運用能力的主要標準,英語作為世界上使用最為廣泛的語言,其翻譯教學就顯得尤為重要。而我國的英語翻譯教學還存在著諸多不盡如人意的地方,并沒有獲得應有的重視,長期處于邊緣地位,教學模式較為陳舊,培養出來的學生難以適應當前高等教育發展的需求,從某種程度上可以說已經大大制約了我國高等院校以更快的步伐融入世界教育、文化交流的進程之中。在世界文化大融合與高等教育國際化的今天,順應時代需求,抓住國際交流與合作深度開展的契機,以學生為主體,創新突破英語翻譯教學體系,將是加強高等院校與國際接軌,培養國際化人才的長遠立足點。
二、翻譯教學文化方面存在的欠缺和問題
傳統英語翻譯教學以“傳授語言知識和翻譯技巧”為導向,再加上一直以來受應試教育的影響,教師在日常教學中普遍不重視翻譯教學,孤立地教授抽象的語言知識,認為只要抓好聽、說、讀、寫就足夠了。而作為教學對象,許多學生對翻譯缺乏正確認識,片面以為只要讀寫能力跟得上,能夠理解原文翻譯就不成問題,不需要專門的學習。由于對東西方文化差異及翻譯技巧等方面知識的嚴重匱乏,學生所謂的翻譯就出現了詞義堆砌、中式英語、歐式漢語、誤譯錯譯等情況。總體上學生在翻譯學習中基本沒有建立文化意識,英語基本功不扎實,漢語表達能力也有限,課外閱讀量小而狹窄,尤其忽視富含英美文化的原版英語文獻的閱讀。可以說翻譯的難點和重點正在于對文化的認識和體現,按照字面意思翻譯詞句并非難事,掌握一些基礎性的語法知識再加上一本字典就能夠完成,而原文中所涉及到的民族、歷史、宗教、典故等文化信息,若沒有長期積累就無法將其神韻和內涵翻譯出來,這就是所謂的“形合”與“意合”的差別。因此,許多學生無論是筆試還是口頭表達都不錯,對語法、詞匯的運用也非常熟練,但在翻譯過程中遇到涉及文化差異的問題解釋時就會形成很多障礙,甚至鬧出許多笑話就不足為奇了。
三、立足國際交流與合作,明確翻譯教學文化方向和策略
(一)樹立國際化教學理念和跨文化意識
全球化浪潮中高等教育面臨著同樣的趨勢,世界各國的高等院校擁有共同的文明淵源,又植根于各自的人文社會土壤之中,形成個性鮮明的辦學風格。我國的高等院校要與世界高水平大學建立廣泛的交流與合作,需要拓展國際視野,汲取世界先進的辦學理念和管理經驗,具體到翻譯教學就需要在教學理念、課程設計、教材更新、教學組織等層面融入跨文化(intercultural communication)意識,注重培養學生具有良好的文化理解力。英語翻譯能力是譯者的中英文能力、翻譯技巧、思維能力等各種語言文化素養的綜合表現,教學時不但要注意語言知識和翻譯技巧的傳授,更重要的是這兩種語言跨文化背景的養成。隨著高等教育國際交往的持續深入,學生更應當對英美文化持廣泛接納的態度,培養敏銳的觀察力、深刻的理解力和靈活的表達力。對不同語言的理解不能脫離于語言形成的文化背景,翻譯的核心在于促進跨文化交流,中國文化屬于東方體系,英美文化屬于西方體系,兩者由于歷史、地域、民族及宗教的不同客觀上形成很多的差異甚至是沖突。而語言是文化的載體,具有跨文化意識的翻譯教學有助于幫助學生洞察東西方文化的不同背景信息,增強他們對于文化差異的敏感性,學會有效處理異質文化問題,減少在跨文化交際中出現“文化休克”現象的可能性,真正提高翻譯水準。翻譯受到源語文化和目的語文化的雙重制約,正如翻譯學家譚載喜先生所言:“對于譯者來說,沒有兩種文化的對比知識,就無從談起對語言文字的正確理解與表達”,文化背景知識的積累需要一個長期的過程,英語翻譯教學強調跨文化意識的建立,應注重學生國際化理念和文化修養的培養,尤其是東西文化差異在語言表達上的體現。鼓勵學生利用課余時間廣泛閱讀經典的英美文學作品和報刊雜志,熟悉英語形成的地理環境、、風俗習慣等文化背景,全方位地增強跨文化意識,在源語和目的語之間構建起文化溝通的橋梁。
(二)增強文化語境和文化調適的導入
翻譯不能僅僅停留在語言層面上, 而應該首先理解其中的文化內涵, 然后再確定適當的翻譯策略,換言之,翻譯過程中若不參照相應的文化語境是無法做到準確無誤的。英語翻譯教學應當充分重視文化語境的存在,透視中、英文兩種語言所承載的不同文化信息,將學生置身于語境的前提下,再系統地向他們傳授英語翻譯的基本理論、方法、技巧和規律,逐步培養準確接收、轉換、發出信息的能力。美國翻譯家尤金?奈達(Eugene A.Nida)指出:“翻譯是兩種文化之間的交流,對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要。”語言可以轉換,但文化語境卻不能改變,一定會真實地呈現出來。美國跨文化學家霍爾(Edward Hall)將人類文化劃分為高語境文化(High Context Culture) 和低語境文化(Low Context Culture)兩個層面,這種區分理論依據是文本對文化語境的依賴程度,而并非單純的語內因素。對于高、低語境文本,在選擇翻譯策略時就需要從文化語境的角度進行考量,而采取相應的文化調適(Mediation)。調適的內容包括源語文本的價值觀、意識形態、審美觀以及豐富的文化信息,調適的手段可以是文化信息的補增、減少或者橫向的推演等,以協調英漢兩種語言在文化上的差異和沖突。在國際交流與合作背景中,“翻譯”被定位為“文化調適者”的角色,承載著幫助國際間不同語言和文化的人們彼此理解與順暢交流,積極協調相互關系的重任。翻譯教學一方面應當克服傳統教學的積弊,注重文本蘊含的文化語境,實現文化對翻譯的調適功能,讓學生從語法、詞匯等語言結構中解放出來。另一方面,充實與所學內容相關的英美文化,遵循由淺入深、由易到難的原則,在提高學生翻譯技巧的同時,將翻譯和文化有機地結合起來,讓他們在語言學習的過程中感受文化,在文化沐浴中習得語言,從而取得事半功倍的教學效果。
綜上,高等院校國際交流與合作的持續開展讓英語翻譯學科步入一個黃金時期,英語作為世界上使用最為廣泛的語言,在跨文化理念和意識的指導下,明確國際化人才的培養目標,加快英語翻譯教學的改革步伐,增強文化語境和文化調適的導入,必將走出一條適應時代和高等教育國際化的發展之路。
[參考文獻]
[1]李忠華.大學英語翻譯教學:現狀與對策[J].外語與外語教學,2007(09).
[2]張美平.翻譯技能培養與大學英語教學[J].中國科技翻譯,2005(05).
[3]李紅青,黃忠廉.外語專業翻譯課的定位問題[J].外語與外語教學,2004(11).
>> 提高大學生英語跨文化交流能力的探索 中韓大學生跨文化交流現狀分析 提高大學生跨文化交際能力的實證研究 跨文化交流視域下的大學生思想政治教育 淺談英文電影在提高大學生跨文化交際能力中的作用 提高大學生創新能力的有效方法探究 大學英語教學的跨文化交流 跨文化英語教學對提高大學生民族文化自豪感的影響 校園文化提高大學生跨文化敏感度 提高大學生語言能力方法研究 大學生跨文化交際能力培養探究 大學生校際科技文化交流的實踐與啟示 提高大學生體育文化素養的途徑探究 提高大學生自主學習能力的課堂教學策略探究 提高大學生就業能力的研練實踐教學模式探究 探究提高大學生就業能力的經驗和做法 音樂欣賞課對于提高大學生審美能力的探究 提高大學生證券投資能力的探究 提高大學生證券投資能力的探究 探究式教學模式下提高大學生英語聽說能力的路徑 常見問題解答 當前所在位置:中國 > 政治 > 提高大學生跨文化交流能力的方法探究 提高大學生跨文化交流能力的方法探究 雜志之家、寫作服務和雜志訂閱支持對公帳戶付款!安全又可靠! document.write("作者:未知 如您是作者,請告知我們")
申明:本網站內容僅用于學術交流,如有侵犯您的權益,請及時告知我們,本站將立即刪除有關內容。 摘要:本文從我國高校推進大學生素質教育,培養綜合能力的角度出發,闡述培養跨文化交流能力的重要意義;分析目前高校在培養大學生跨文化交流能力方面的現狀;并以北工大都柏林學院為例,就高校如何提高大學跨文化交流能力的方法提出對策建議。 關鍵詞:大學生 跨文化交流 培養對策
隨著全球化背景下科學技術與經濟文化的迅猛發展,來自不同地域、具有不同文化背景的人聚集到一起工作或學習已經成為必然趨勢。中國正在大踏步走向世界,這種多層次、全方位的對外開放使得中西方文化不斷交織與碰撞。思維方式、文化背景、語言習慣的差異不斷挑戰著我國當代大學生的跨文化交流能力。大學生只有具備廣博的文化素養、通曉世界規則,熟悉中西方溝通方法和技巧,才能滿足開放的中國對外向型人才的要求。我國高校如何切實通過有效的素質教育引導大學生在接受世界文化洗禮的同時,沖破文化和語言的局限性,提高包含跨文化交流能力在內的軟實力,成為日益凸現的課題。不斷探索提高大學生跨文化交流能力的方法,成為高校教育者須完成的重要任務之一。
一、跨文化交流能力的組成部分
人是文化動物,所謂人與人之間的跨文化交流,就是指跨文化組織中擁有不同文化背景的人們之間的信息、知識和情感的互相傳遞、交流和理解過程。廣義上講,跨文化交流發生在不同國籍、不同文化背景的人們之間,例如中國大學生與外國留學生之間的溝通。狹義上講,跨文化交流還可以發生在相同國籍、不同文化背景的人們之間,例如大陸大學生與香港大學生之間的交流。因此,跨文化交流在一個開放的經濟環境中隨處都有可能發生。
培養大學生的跨文化交流能力,就是要培養他們學會與不同文化背景的人們進行有效溝通,用“別人能理解的方式”表達和傳遞自己的方式。鑒于人們在交流內容、層次和方式上有所差異,跨文化交流能力一般包含4個方面的內涵:
1、雙重意識層面
培養大學生的跨文化交流意識是基礎。我們不能簡單地將跨文化意識等同于接受異國文化,認同異國文化只是培養跨文化意識的前提和基礎。一方面要不斷提高“國際意識”;另一方面更要牢固樹立“民族意識”。跨文化不是“西化和分化”,國際意識與民族意識是有機統一的。不了解非洲的殖民歷史,會認為日本是世界上最慘烈的悲哀;不學習世界政治經濟格局的變化,就無法對當今的市場做出正確判斷。走向國際,既要吸收世界其他民族的先進經驗,又要辨別是非,捍衛民族利益與國家尊嚴,用寬廣的胸懷接納世界,以更加積極的心態開放交流。高科技、新技術、大資本,最終都要回歸自己的泥土――文化、歷史、信仰和語言。國際化是手段,保護傳統、共同發展才是目的。
2、文化知識層面
當外來文化震蕩中國傳統文化,當西方價值觀融入東方人的血液,我們走出封閉和僵化,不可避免地接受多元文化的沖擊,在歐美強勢文化的擠壓下生存和發展。大學是各種文化和社會思潮傳播的前沿陣地。文化的多元性增強了當代大學生的主體性,但與此同時,也使我國傳統文化和社會主流意識形態受到沖擊。能夠用自己的方式去理解別人的方式需要知識和文化。只有熟悉自己的文化,才能將其兼容并蓄、傳承發揚。同時,知識的掌握決定了跨文化交流的意識層次與實踐水平。因此,大學生應當了解世界人文地理、風土人情、涉外禮儀、日常交往準則等通用知識,學習有關國家的政治、經濟、文化、社會等各個方面的常識。
3、語言技能層面
語言交流和文化傳承是相輔相成、密不可分的。語言的變化離不開文化的發展,而文化的傳承又要靠語言交流來進行。掌握不同的外語工具,了解自己和其它語言表達習慣的差異,可以提高跨文化溝通的有效性。目的語習得與異國文化緊密相連,大學生必須在掌握語言工具的同時,將其與文化同步結合。
4、情感因素層面
在跨文化交流過程中,如果大學生不適應交流方的文化,就容易在心理上產生混亂、沮喪、孤獨感、失落感。因此,尊重文化多樣性是全球化背景下各國經濟文化交往的大前提。包容、開放、積極的心態至關重要。跨文化交流要承認各民族文化差異,大學生要在情感上互相尊重,;要在日常交往中避免心理排斥力和對抗力,要建立和諧的人際關系,學會尋求合作,增強對外交流的情感紐帶。
二、大學生跨文化交流能力現狀
1、片面理解大學生跨文化交流能力
英語仍舊是當前大學生最主要的第二外語,這導致學生對英、美國家的文化掌握得比較好,而對其他國家不甚了解,甚至出現忽視本民族文化的傾向。有的學生認為英語好就是掌握了較好的跨文化交流能力,忽視了語言背后文化和知識的積累;有的學生認為跨文化交流只發生在中國人與外國人之間,輕視相同國籍、不同文化背景人群之間的溝通;還有的學生認為跨文化交流只涉及使用非中文的情景,其實上即使是使用中文與國外友人交流,仍舊需要跨文化溝通技巧和能力。
2、應試教育下的語言能力的缺失
在實際目的語習得過程中,很多高校仍然只注重語言基礎知識的學習,忽視目的語國家的文化知識、人文背景的講解。以英語為例,很多學校以四、六級通過率來考評英語教師的教學效果,學生也多以拿到四、六級證書為最終目標。結果導致大學生很難用得體的英語與來自他國文化的人士直接交流或深入溝通。
3、對傳統文化和世界文化的輕視
翻開各高校的課程設置,除英語、語言學和新聞傳媒等專業有跨文化交流方面的課程外,其他專業的課程都圍繞各自的培養方向設置,幾乎看不到跨文化交流方面的訓練和培養。一方面,大學生對本民族的傳統文化認識不足;另一方面,除了網絡資源外,大學生全面、深刻認識世界文化的機會較少。
三、提升大學生跨文化交流能力的方法
1、浸泡式英語教學全面提升大學生語言能力
外語教學既要注重提高學生的語言應用能力,又要提高學生的文化素養,要把文化教育貫穿于語言教學中。北京工業大學北京-都柏林國際學院實行“浸泡式”英語教學模式,使學生最大程度上實現“不出國的留學”。全英文授課、英文課件、英文教材、外籍教師等優勢條件為學生打造良好的英文學習氛圍,幫助學生形成用英文學習、思考的習慣以及真正的英語思維。浸泡式英語學習通過自然習得的方式獲得目標語言能力,使學生在獲得接受性技能(receptive skills)的同時,也獲得產生性技能(productive skills)。學院通過全方位的英語教學發展學生英語技能,確保他們能夠熟練運用英語獲取知識,進行學術研究,清晰準確地表達思想,為未來職業發展奠定堅實基礎。都柏林學院不僅能營造出令人愉悅的英語課堂氛圍,還在課余期間組織豐富多彩、富有成效的活動,最大程度調動學生對英語學習的積極性,使其在浸泡式英語學習氛圍中,充分享受隨時隨地學習和使用英語的樂趣。
2、重視跨文化交流實踐環境與平臺的構建
為塑造學生積極、開放、包容的文化價值觀,培養精通中西文化的一流人才,北工大都柏林學院注重通過系列文化講堂、企業參觀實習、與留學生互動等渠道為學生營造中西方文化交融環境。學院每年以獎學金形式資助優秀學生假期到愛爾蘭都柏林大學進行短期訪學,加深對西方文化習俗、都柏林城市發展以及人民生活狀態的認識。同時,學院還為學生提供大量文化交流的機會。學生可以參加愛爾蘭駐華大使館的開放日,出席都柏林大學中國校友會成立儀式、愛爾蘭駐華大使館社交媒體見面會等活動。為了幫助同學們擴寬視野,了解中西方文化的特點與異同,學院在新生頭年教育計劃中開設以文化、習俗、節日、法律為主題的西方文化課程。同時,為了增加學生知識的廣度與深度,使學生兼備人文素養與科學素養,學院還開設通識教育系列公開課,以超市自選形式,讓學生擇選自己感興趣的課堂,真正做知識的主人。
3、提高教師隊伍跨文化交流能力是保障
北工大都柏林學院努力實現中西方教育理念的交叉與融合,在日常知識傳授中滲透文化,培養國際意識和民族意識,為我國高校素質教育提供了寶貴經驗。學院要求外語教師由知識傳授型向能力培養型轉變;鼓勵非外語類教師加強跨文化交流方面的研究;招聘外教或具有海歸經歷、良好英語能力的教師從事學生工作,確保輔導員隊伍、學業輔導團隊、學術生涯導師團隊、課堂助教答疑團隊、心理咨詢服務團隊等,在課堂外仍舊堅持使用英文幫助學生解決學習及生活上所遇到的困難,引導學生發展,在知識傳授和生活引導中滲透文化,培養意識。
參考文獻:
[1]張峰,跨文化交流能力在大學后繼續教育中的培養,繼續教育研究,2001年第5期
[2]林莉,跨文化交流能力培養與大學生社會發展適應能力的提高,武漢科技學,第19卷第5期,2006年5月
>> 東西方文化淵源對于跨文化交流的影響 跨文化交流中的媒介形象建構與國家形象傳播策略 東西方文化交流的典范 英語電影在中西方文化交流中的運用 遷移帶來的跨文化交流與傳播 論跨文化交流中的“文化休克” 文化定勢在跨文化交流中的影響 談英語教學中對小學生中西方文化交流意識的培養 曾妍霏 做東西方文化交流的使者 西洋家具:中西方文化交流的使者 以開闊的胸懷推進中西方文化交流 琉璃:東西方文化交流的見證 跨文化交流中的“和而不同”原則 英語電影在跨文化交流中的作用 跨文化交流背景下的中西方禁忌文化比較 淺談“跨文化交流” 從中西方文化差異看跨文化廣告的傳播策略 論林語堂散文創作與東西方文化交流 促進東西方文化交流打造高品質高等教育 東西方文化交流課程之教學初探 常見問題解答 當前所在位置:.
[3] 趙琳.論全球化背景下漢英雙語播音的價值[J].江西社會科學,2009(7).
[4] 謝玉潔.全球化傳播背景下中國電視雙語訪談節目現狀與發展研究[D].河南大學,2012.
[5] 雙語播音[EB/OL].http:///view/9672365.htm#refIndex_1_9790955.
[6] 文衛化,王圓.從美劇的流行看中國觀眾對外來節目的接收――美劇的中國觀眾調查[C].中國傳媒大學第二屆全國新聞學與傳播學博士生學術研討會論文集,2008.
[7] 韓飛.跨文化語境下美劇制播模式研究[J].南京理工大學學報,2013(37).
[8] 《加里森敢死隊》停播幕后.Vista看天下[EB/OL].http:///index.php/Story/details/news_id/2362/newsc_id/18.
[9] 高煥.影視劇中的跨文化傳播――以美劇《越獄》為例[J].新聞世界,2009(9).
[10] YYeTs美劇翻譯組招募[EB/OL].http:///announcement/index/view/id/49.
[11] 《越獄》公開登陸中國熒屏 廣電總局回應稱其違法[EB/OL].http:///ent/ds/dsyw/200703/12/t20070312_10665743.shtml.
關鍵詞: 跨文化交流、價值觀、語言文化、行為語言、因素
“跨文化交流”一詞譯自英文的“intercultural communication”,指的是不同文化背景的人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發生的相互作用。該詞是由美國人類文化學者霍爾于1959年在他的《無聲的語言》一書中首先提出的。
跨文化交流從理論上說,是來自不同文化的人群,由于不同的文化價值觀和處事方式,往往會導致相互間對同一事件產生不同的理解和看法。隨著東西方文化交流越來越頻繁,因此需要對不同文化間如何充分發揮跨文化交流的有效性進行深入的研究。
文化仿佛像空氣一樣,人們平常感覺不到它的存在,但在實際交流中卻處處離不開文化。它涉及到人類生活的方方面面,并通過不同層面的種種因素對交流產生影響。在實際的交流過程中,人們通常把自己所熟悉的、習慣性的方式,當作是最正確的、理所當然的思維方式和處事方式。這種把自己的文化模式置于其它文化模式之上的行為,必然會削弱跨文化交際的能力,妨礙跨文化交流的順利進行。下面我們從觀念、語言、行為三個主要因素來分析其對跨文化交流的影響。
價值觀的影響
“廣義的文化指人類在社會歷史發展過程中所創造的物質財富和精神財富的總和。狹義的文化指人類的精神財富,如科學、教育、文學、藝術等。”文化涵蓋的范圍很廣,包括社會制度、政治與法律、世界觀、人生觀、價值觀、思維方式、習俗、道德、宗教、家庭觀念等等。
從文化表面上的不同,我們可以把不同文化深層次的差異歸結在不同的觀念或稱價值觀上。所謂價值觀,就是判斷是非好壞的標準。對于隸屬于某個文化的人來說,判斷行為的好與不好,都是受這個價值觀支配的。不同文化的價值觀差異促成了人們認識上的差異。當文化價值系統發揮作用時,它便產生激發力,影響著人們的感覺、態度、行為舉止和選擇標準。因此,相同的文化價值觀念就會產生類似的行為態度,而不同的文化價值觀念則會產生不同的行為態度。
跨文化交流過程中出現問題時,往往是不同的價值觀發生了對立。一般來說,中西方文化在價值觀念上的差異主要表現為“集體主義”與“個人主義”的對立。中國的文化傳統歷來強調群體意識,從國家到集體,最后才是個人。而西方則強調“個人主義”,高度重視個人自由,強調自我支配、自我控制、不受外來約束,反對權威對個人的支配。
以中美價值觀的差異為例,我們可以把中美價值觀的本質差別歸納為:美國人突出個人,以個人主義為核心;而中國傳統文化貶低個人,以家族主義為核心。曾經有位中國學者將中美價值觀的具體差異歸納為: 中國人注重互動和相互倚靠,美國人注重自立和獨立; 中國人講集體至上,美國人講個人至上;
中國人注重保住“面子”,不但要保住自己的“面子”,還力求保住對方的“面子”,美國人不講“面子”,有時也許要保住自己的面子,但是想不到要保住對方的面子; 中國人注重親密無間,美國人注重保持個人隱私; 中國人喜好共性,美國人喜好個性;中國人偏好人際和諧,美國人喜歡個人競爭。
比如“成熟”這個詞,在西方人的觀念中,其含義是能表述真實的自我,能擺脫他人的影響和限制,以及能獨立面對他人和現實,因為這體現了西方個人主義的價值觀。但在中國人的觀念中,“成熟”的含義則是一個人已趨向于與家庭、社會及工作單位的協調一致,體現了中國人集體主義、注重人際關系的價值觀。
由于價值觀告訴人們哪些行為是好的、有價值的、得體的,所以人們往往希望自己習以為常的文化規范能得到對方的認同。直到在交流溝通中發現一句客氣的話竟使對方不快;一個不經意的動作竟引起對方反感,才意識到什么地方出了問題。那么我們應該怎樣避免在交流中出現這些問題呢?概括的說,不同的文化之間只有差異沒有優劣,而正確的態度應該是不卑不亢、以禮相待,謙虛好學,勿用自己的標準去評價他人的行為。具體來說,就是要在交流中注意以下方面:
學會尊重彼此間的文化。要學會客觀地看待文化差異,尊重交流雙方各自的社會價值觀,了解各自的文化背景,尊重不同文化的社會習俗和生活習慣。
培養寬容心。與不同文化背景的人進行交流時,要具有接收不同事物的寬容心胸,應該嘗試站在別人的立場來考慮問題,以適當的方式接收不同文化背景的人所提出的建議。
避免思想的模式化。當你與不同文化的人交往與合作的時候,請記住他們也不愿意自己被你模式化。你要能透過模式化的表面,去發現對方獨特的個性特征。
避免錯誤的思維定式。如認為自己正在用一種正確的方式去進行交流;認為在自己所處的文化中所學到的人際關系基本規則普遍適用于所有文化。這些錯誤的思維定式會大大阻礙溝通與交流的有效性。
其實,文化間的差異并不是件壞事。如果我們能夠把文化差異轉化為一種彼此交流的動力,那么我們就可以交到很多朋友,并且有效的減輕觀念差異給我們的交流帶來的阻礙和影響。
【關鍵詞】中職英語教學 跨文化交際能力 對策
一、前言
眾所周知,語言是人類交流的重要工具,英語教學的主要目的是幫助不同文化背景的人能順利進行跨文化交際。進入21世紀之后,英語這門語言受到了越來越廣泛的應用。學校的英語教學也承擔著更為重要的責任。中職院校旨在培養適應生產、管理、服務一線工作的技能型勞動者,在教育系統中有著至關重要的地位。然而,我們不能忽視,中職生的英語基礎普遍比較薄弱,學習自制力差,要想培養他們的跨文化交際能力,需要英語教師精心設計教學。筆者根據已有的工作經驗,略談幾點在中職英語教學中培養學生跨文化交際能力的對策,旨在幫助學生提高英語學習的興趣和跨文化交際能力。
二、中職英語教學培養學生跨文化交際能力的對策
1.充分挖掘語言教學材料。目前,中職院校英語教材種類繁多,其中不乏許多好教材――既有中國學者的獨立之作,又有外國專家的原版論著,或是兩者合作。在這些材料中,我們可以讓學生意識到關于不同文化的意象和描述,并且讓學生評估他們自己先前的認識是否與教材中的陳述相符合。比如《中職英語教程》教材中就有許多談論文化內容的文章,如“culture shock”“transnational marriages”等,該教程中每單元還有一個專門的欄目叫做“culture talk”,針對一個特定問題由來自不同背景的人談論在他們各自文化語境中對這個問題的看法。因此教師可以抓住現有教材中的跨文化因素做足文章,將其利用到極致。比如教師可以利用教材中介紹外國節日的內容,為中職生講解Christmas eve(圣誕前夜),Christmas tree(圣誕樹),Christmas card(圣誕卡),Santa Claus(圣誕老人),Christmas carol(圣誕頌歌)等相關文化。針對中職生好動的特點,教師可以邀請學生圍坐一圈,放著Silent night(平安夜)這首歌作為背景音樂,或讓學生自制圣誕卡、裝點圣誕樹,讓他們真正感受圣誕節的氣氛,在這種良好的氛圍中提升學生的跨文化交際意識。
2.利用英語傳統媒體和文學作品。英語電影、電視、廣播、報紙、雜志和小說都可以用來作為跨文化能力培養的材料載體。例如文學作品就被廣泛用作語言學習材料,在提升語言能力的同時,“內化”跨文化交流能力。一直以來,如何有效地利用原聲英語電影作為語言教學的媒介都是國內外學者積極研究的問題。筆者認為,包含中國元素的電影作品更是進行跨文化交流教學的絕佳材料,例如《臥虎藏龍》(Crouching Tiger,Hidden Dragon)、《功夫熊貓》(Kung Fu Panda)、《雪花秘扇》(Snow Flower and the Secret Fan)等。這些電影以外國人能夠接受的方式來講述中國故事,讓外國人聽得懂、愿意看。用西方視角講述中國故事,其中的技巧值得我們細細品味。例如,《功夫熊貓》是中職生喜聞樂見的動畫電影,其以中國國寶――熊貓作為主角,本身就容易吸引學生的興趣。電影中有很多中國文化元素,比如中國風建筑(阿寶居住的房子是木質鏤空窗戶、黃色瓦片屋檐,是典型的中國式建筑)、中國風服飾(阿寶父親穿的是對襟唐裝、龜真人穿的是類似袈裟的服飾),教師可以在教學中為學生介紹外國人是如何認識這些中國文化的,以此培育學生的跨文化交際能力。
3.使用信息技術資源。電子郵件、聊天室、即時信息、基于網絡的互動學習都是信息技術帶給英語教學的一系列便利。這些資源除了可以像傳統資源一樣使用外,還有一個明顯的特點,即使用者參與到了一個真實的跨文化交流過程當中,他們能夠通過“做中學(learning by doing)”這種親身參與式的體驗教學形成跨文化意識并且根據實際獲得的經驗來反省。中職生可以通過給其他同伴(尤其是處于非中國文化語境的)或者以英語為母語的人發電子郵件或者通過聊天軟件聊天來實現上述過程。目前,我國已經有不少中職院校通過引入與教材配套的網絡學習資源實現了使用信息技術促進中職英語教學中跨文化交流能力的培養,通過這套基于網絡的學習系統,學生之間可以使用英文完成互發郵件、即時聊天、互評作業、自學英語文化等任務,并且將其作為形成性評價的一部分,最終計入期末成績。
4.探索地方文化多樣性。對于缺乏海外經歷的中職生來說,以國內或者地方多元文化作為例子來詮釋跨文化交流可操作性更強,更能與中職生的親身體驗產生共鳴,并且更經濟。中職生發現不同地方文化群體的多樣性和復雜性,并且注意到這些群體之間是怎樣溝通并和諧相處的。以云南技師學院英語課堂教學為例:云南是一個少數民族眾多的省份,有26個不同民族,由于歷史地理的特殊因素,各民族之間的習俗千差萬別,文化豐富多彩,因此匯聚在一起學習的各民族學生帶來了各種不同的民族文化。這些學生在一起學習、生活的過程中各種文化也在沖擊碰撞和融合,它們之間是如何發生沖突的,又是如何調和的?學生可以在教師的指導下將這些例子帶入課堂,由教師條分縷析,以跨文化交流的視角來解讀這些行為,并將其中可用的經驗、技巧最終推廣到不同語言(英漢)的跨文化交流過程中。云南作為一個民族文化資源非常豐富的省份,意味著跨文化交流的素材也相當豐富。地方的、民族的、宗教的群體(如麗江納西古樂)以特定的主題(音樂)和國際群體(納西古樂愛好者)開展跨文化交流并取得巨大成功,這給中職英語教學中跨文化交流提供了重大啟示和鼓舞――越是民族的,就越是世界的。因此因地制宜,通過充分探索地方文化中的多樣性來培養學生的跨文化意識具有較強的現實意義。
5.引入文化使者。來自英語國家的外教或者有海外經歷的教師都是傳播文化的使者,他們往往有許多關于跨文化交流的鮮活例子,這些經驗可以被用作課堂教學內容。我國中職院校可以嘗試開設由外教主講的英語層次課程;筆者也嘗試著將自己較豐富的跨文化交流經驗系統化,與課堂教學有機結合。這種與外教或者教師面對面地交流的過程提供了將跨文化交流付諸實踐的機會,同時在交流中獲得的經驗與材料又可以用于課程教學反思,進一步發展跨文化意識。即使這樣的機會不多,學生和老師也可以將他們的跨文化交流經驗帶入課堂以供討論和反思,例如在多文化背景下協調關系、化解分歧的能力――當我們與來自不同背景下的同事伙伴合作時,出現誤解、分歧甚至矛盾都是非常正常的,如何通過有效的溝通化解矛盾,增進彼此的關系,什么是在跨文化交流中成功的做法,什么是不成功的做法,我們自己感受如何等等。
三、結語
不管是國際交流,還是中國各民族之間的交往,甚或日常交往,跨文化交流現象都無所不在。因此,提高跨文化交流能力,與我們每個人有關。通過中職英語教學提高學生的跨文化交流能力對于幫助學生成長為具有跨文化交流能力的世界公民有著重要作用。在語言教學中培養跨文化交流能力需要傳授具體的文化知識、溝通技巧以及對待不同文化的態度,這些因素與在總體上理解文化、語言和溝通密不可分,同時也決定了參與者在特定情境中能否在足夠程度上注意到英語和多樣的社會文化背景間的動態關系。“教好”溝通的一個關鍵所在就是對英語使用環境中的多元語言文化背景的深刻理解,因此在中職英語課堂中,中職生、教師實際上參與到了一個多元語言文化實踐的互動環境中,教師將在這個環境中培養具備跨文化交流能力的學生,以便讓他們做好準備迎接在全球化時代中使用英語作為國際溝通語言的挑戰。
參考文獻:
[1]蔣玨Z.跨文化交際能力在英語閱讀教學中的培養策略分析[J].英語廣場.2016(04).
[2]劉桓瑜.商務文化在商務英語中的重要性[J].企業導報.2016(05).
[3]張秋樺.試論中英習語的文化差異及翻譯技巧[J].科技展望.2016(09).
【關鍵詞】跨文化交流 跨文化用語 跨文化交流能力
引言
濟全球化的發展給世界各國帶來了發展機遇的同時也帶來了挑戰。不同國家之間,不同地區之間甚至不同民族之間都存在著文化差異,世界各國在被卷入經濟全球化的過程也是進行跨文化交流的過程,那么在面對不同文化時,怎樣進行交流才不會造成誤解,給本國帶來損失呢?跨文化交流語用問題的研究就為解決這個難題帶來了曙光。
一、口語交際中的跨文化語用失誤
文化具有多樣性,世界上各民族各地區各個國家的文化都是不同的,在進行跨文化交流時就很容易產生問題。跨文化交流時,語言文化交流占絕大部分。語言文化交流即體現在口語交際中,由于對別國文化的不熟悉,語言的表達形式通常會以母語的表達形式呈現,這就和別國的語言表達不同,進而引起誤解;以下一個例子就可以很直觀的告訴我們:
英語課上,老師讓同學們翻譯一個句子:中華民族歷史悠久,中華文明炫彩斑斕。
同學們很自然的就翻譯成了:Chinese nation is long history,chinese culture is colorful. 這是個很明顯的錯句。因為在英語里,這句話因該是:中華民族有著悠久的歷史,中華文明炫彩斑斕。是這個意思,因此,正確的翻譯就是:Chinese have a long history,and their culture is colorful . 不了解別國的文化,就會在進行交流的過程中鬧笑話,并且詞不達意。
二、口語交際中的跨文化語用能力提高的方法
1.明確語言與文化之間的關系,樹立語言學習即文化學習的理念。語言是表達文化的載體,跨文化交流主要依托跨文化語言運用交流,因此提高跨文化語用能力的提高十分必要。以我國和美國之間的跨文化交流為例:要想進行文化交流,就必須了解對方的文化,而了解對方文化的有效途徑就是學習對方的語言,溝通交流才能相互了解,因此,我國就大力推進英語學習的開展,而美國方面也大力推進漢語學習的開展,通過學習雙方的語言作為文化溝通的橋梁進行跨文化交流,這便是語言學習即文化學習。要提高口語交際中跨文化交流的語用能力,就要明確語言交流促進文化交流,牢固樹立語言學習即文化學習的理念。
2.廣泛閱讀,積累知識,增強對目的語文化的敏感性和領悟力。豐富多彩的文化背景,風格迥異的文化常識和不同文化的表達形式都是進行跨文化交流所需要深入研究的。語言作為一種文化載體,不會脫離文化本身而存在,跨文化語用能力的提高是跨文化交流雙方進行公平、得體交際的核心所在,跨文化交流中要注意這些表現在言語和文化方面的差異,這樣才能減少語用失誤,更好地促進跨文化交流。
想要很好的進行跨文化交流,就要多了解別國文化的豐富含義,廣泛閱讀相關文化的書籍,增強文化底蘊,積累豐富學識的同時多運用,有條件的還可以到該文化地區進行深入觀察體驗,更好地感受文化的差異性,以此來提高對該文化用語的理解能力和語境的敏感性,更加靈活的運用該語言系統,形成當地的語言表達方式,這樣在進行跨文化交流時就能減少很多因文化差異帶來的不必要失誤,從而進行有效的跨文化交流。
3.加強語言實踐,提高跨文化交流能力。語言學習一定要多用多實踐,在不停的和別人交流后才能知道自己的不足,也只有通過這樣,才能更好地進行溝通交流,促進跨文化交流。
比如我們中國人見面習慣性的問好:吃飯了嗎?吃的什么?一般中國人就會回答:吃了,還好。然后就過去了。但是一般在西方國家,如果你問他們:Hi,how do you do? How about the lunch?他們通常會很認真地回答:yes,pretty good!! I like the beef,but if there are some salad will be better.
上面的對話會讓中國人覺得,我不過就是隨便問問,你怎么回答的那么詳細。而被問者由于他們的文化是這樣的,所以就覺得你是想知道他們真的吃的是什么,感覺怎么樣這些。這就是不同國家不同地區的文化差異,它體現在思想、行為和語言和表達方式上。
在學習他國語言文化時,盡可能的參加一些交流活動,比如聚會,討論會和一些其他活動,可以幫助我們在那種語言環境下訓練思維,提高跨文化語言交際能力。
我們只有多和他們交流,不斷的認識和了解他們的文化,才能在進行跨文化交流時更好理解他們的語言,進行得體自然的溝通交流。
三、結語
作為一個學習別國語言文化的人,難免會犯錯誤,在進行語言溝通中也會鬧很多笑話,但是,要敢于實踐,多多和別人交流,逐步加深對別國文化的理解和認知,才能減少今后跨文化交流中的語言應用失誤。提高口語交際能力,學會用所使用的語言的思考方式進行思考,多方面深入認識該文化,就能融入該文化的氛圍中,自然而然的減少跨文化交流時的誤解和尷尬。
參考文獻:
論文摘要:通過分析文化交流的重要性,作者闡述了文化交流與英語教學之間的關系,并以此為依據,就扣何在英語教學中實現文化交流的方法及需要注意的問題進行了詳細的探討。
語言是社會民族文化的一個組成部分,它隨民族的發展而發展。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現出來。語言是文化的載體,是文化的主要表現形式。隨著國際交往的迅速發展,來自不同國家或文化背景的人們進行著越來越多的思想交流,被稱為“跨文化的交流”。在跨文化的交流過程中交流雙方經常會遇到一些障礙。但在許多情況下,交流受阻或失敗不是由語言引起的。“大至人們的世界觀.思維方式和價值取向,小至人們的言談舉止、風俗習慣都是文化背景的重要內容,都會影響跨文化交流的順利進行。”原因在于“文化差異影響.誤導信息的獲得,造成交流障礙。”
英語作為一種語言,在一定程度上反映出其特定的文化背景,這種特定的文化背景給異國語言學習者帶來了一定的困難,并極可能在國際交往中引起誤解。在我國,大多數人都是通過學習英語來了解異國文化,這使得英語教學在學習異國文化中占有不可取代的重要地位。在過去傳統的教與學過程中,英語教學中語言和文化的這種關系一直未得到足夠的重視。似乎認為只要進行聽,說,讀,寫的訓練,掌握了語音,詞匯和語法規貝}1就能理解英語和用英語進行交流。而實際上由干對英美文化中一些非語言形式的文化背景、社會準則了解不夠,進而跨文化交流的能力較差,重視語言形式的學習而忽視了語言在實際場合的運用,忽視了東西方文化的差異。結果,在與外國人的交流中常常出現障礙,甚至產生誤會。所以,如何在英語教學中通過加強文化教育以達到跨文化交流的目的變的異常重要。
1、文化交流的重要性
“跨文化交流”是指本族語者與非本族語者之間的交流。在這一過程中,由干交流的雙方來自干不同的文化環境,分別受不同文化背景和生活經歷的影響,各自形成不同的語言習慣,因而人們在交流中總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能使他們得出不準確的推論,從而產生沖突和障礙。
長期以來,我們的英語教學側重于語言教學,一味地傳授語音、詞匯、語法知識,強調語言的正確性,致使學生不顧場合、時間、交流對象及其他因素的差異,一開口常常是“漢語思維,英語形式”。這容易引起文化沖突,造成雙方感情上的不愉快。因此,我們應該抓住不同語言交流產生誤解和沖突的焦點,突破文體障礙,把跨文化交流作為英語教學的一個重要環節,有針對性地培養學生正確得體的跨文化交流能力。
中、英文化的差異范圍較廣,大至社會階層、家庭結構、職業活動,小至約會、打電話、飲食起居等。如果忽視了這些差異,人們在交流中就不能正確地表達自己的思想和意愿而導致交流失敗。為此,我們在英語教學中,不應只重視語言教學而忽視語用教學,而應向學生不斷滲透英語國家的文化背景知識,指導他們把握主要的語用差異。
1.1文化意識滲透的內容
文化意識滲透的內容可以說紛繁復雜,包羅萬象。但其實我們可以把它們分為兩大類,即知識文化和交流文化。知識文化包括社會組織、政治制度、經濟制度、學術思想、民族、宗教、文學、藝術、地理、歷史、科技等。交流文化則包括社會習俗、風土人情、生活習慣、日常行為準則等。在教學過程中教師應在進行語言教學的基礎上,針對教材中所涉及的知識文化和交流文化內容,采用適當的方式方法進行強化和滲透。此外對干非語言形式的文化如手勢語、體態語、聲音聲調控制,服飾、環境因素、時間語言等,教師也可在教學過程中進行恰如其分的滲透,以引起學生的注意。
以前,我們在大學英語教學中很少強調文化教育,近年來跨文化交流已成為英語界的一個熱門話題,在許多高等院校的英語專業,都開設廠跨文化交流的必修課程。在大學英語教學中,有一些教師已經認識到語言和文化不可分割的關系,在教學中也有意識地進行文化知識的傳授。這就給英語教學提出了一個新的要求:“英語教學中教師應使語言教學和文化教學渾然一體。要使外語教學從只注重培養語言素質和文學欣賞能力向培養文化素養過渡,使文化規則成為交流能力不可缺少的組成部分。”
教材采用原汁原味的語言素材、語言規范,實用,內容豐富,涉及語言、文化、教育、生物等多方面,其中有很多體現了英美民族文化特點的文章。這樣的選材有利于教師結合文化背景、文化蘊iii,通過對比,培養學生對中西方文化差異的敏感性,使學生了解不同國家的文化特點,去其糟粕,取其精華,提高自己的文化素養。“了解中西方文化差異,很重要的是要了解中西方在思想觀念、價值取向、、審美趣味方面的根本差異。”
英語教學中注重文化差異的傳授,會加深學習者對所學內容的理解和掌握,在交流中不至干造成語用失誤。每一種語言都在英語教學中,不能只單純地傳授語言知識,應該盡力引導學生去認識文化差異,了解西方國家特別是英語國家的文化背景。學生在理解語言時只注重表層結構,往往忽略語言所反映的深層語義。有時只靠表層結構分析并不能完全正確領會說、寫者的真實意圖,這時,就需要指導學生依據自己的文化知識對英語語言進行分析、歸納、綜合.推論,以正確理解其所要表達的言外之意。
1.2文化教學的重要性
“只注意形式,而不注意語言的內涵是學不好外語的。”學習語言的目的是為了交流。人類的交流不僅是一種語言現象,也是一種文化現象。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定社會背景,要成功地教授一門外語就必須重視外語教學中的文化教學。大學英語教學的最主要任務是培養跨文化交流的人才,其最終目的是培養學生的英語交流能力。美國社會學家海姆斯曾提出過交流能力的四個要素:語法性、可行性、得體性和現實性。其中得體性和現實性直接和文化有關。得體性主要是指在說話的對象、話題、場合、身份等不同的情況下,要使用不同的得體語言,這就涉及到文化背景的問題。現實性主要指要使用真實、地道的英語,這也是只靠語言知識不能解決的問題。文化教學是培養學生交流能力的重要組成部分。
文化差異往往會給語言學習及國際交往帶來諸多不便,因而,作為語言學習者,了解目的語與母語之間的文化背景差異極有必要。
1.3文化教育是語言交流的關鍵
美國社會學家G.R.Tucker和W,ELambet對于外語教學中只教語言不教文化有這樣的看法:我們相信,任何這類企圖都會使學生失去興趣,使他們不僅不想學習語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統的民族。相反,幫助學生在學習語言時提高對文化的敏感性,就可以利用他們發自內心的想了解其他民族的興趣和動力,從而提供了學習該民族語言的基礎。在英語教學中,應樹立文化意識,應在傳授語言的同時同步傳授文化識。這樣做的好處是:文化知識加深了學生對語言的了解,語言則因賦予了文化內涵而更易于理解和掌握。語言教學和文化教學同步可以在傳授語音,詞匯,語法等語言知識時進行。在英語教學中,可以將日常生活交往中的中西文化差異進行總結歸納,這對學生進行跨文化交流能力的提高能起到積極的促進作用。
外國語大學胡文仲教授指出:“只注意形式,而不注意語言的內涵是學不好外語的”。這里的內涵就是指這種語言的文化成分比如英文諺語中有“allroadsleadtoRome."(條條大路通羅馬)這一習語,漢語是用最簡潔的四個單詞“殊途同歸”來表達的,意思是“通過不同的途徑達到同樣的目標”,但英語中這個習語的意思來源于西方人對他們文化根基一古羅馬圣地的崇拜。所以要是不了解英語的文化歷史,難以真正弄明白這個習語的確切含義。
2、如何在英語教學中實現文化交流
大學英語作為一門語言課程,其本身便具有鮮明的文化特征。它通過語言的教學,向學生傳遞著異文化圈中的異文化模式,使學生得以全面了解異域文化,并按照我們民族文化的價值觀積極地對之揚棄,從而實現我們民族主流文化的創新,這便是教育的文化傳遞功能,也是大學英語教學的重要內涵。
其一,增強學生對文化差異的敏感性。對文化差異的敏感性,就是通過客觀的、非判斷性的對比,正確理解本族文化與目的語文化的差異,在擺脫民族中心論的基礎上正確理解另一種文化。對文化差異的敏感性可分為四個層次:第一,對于表面的、明顯的文化特征,人們通常認為新奇而富有異國情調;第二,對于細微而有意義的,與自己的文化迥異的文化特征,人們通常認為難以置信或難以接受;第三,與第二個層次類似,區別只在于通過道理上的分析認為可以接受;第四,能夠做到從對方的立場出發來接受其文化。因此,文化導人應通過對比來認識與本族文化不同的文化現象,逐步建立對文化差異的敏感性,使這些文化現象不再顯得新奇和富有異國情調。
其二,激發學生學習英語的興趣。激發學生學習英語的興趣,是實現英語教學目標的一個重要手段。學生對外語學習產生濃厚的興趣,把外語學習當成樂事,是外語教學的最佳境界,也是學生學習進步最快的時候。在以往的教學中,文化知識的缺乏常常成為學生理解語言知識的障礙。而在教學中導人相關文化知識,則會大大促進學生對語言的理解,從而使其對英語學習產生興趣。這與第一步是相輔相成的。文化導人與英語教學一樣,不是教師單方面的介紹,而應要求學生共同參與。可以采取多種形式來實現這一文化目標,如角色表演、情景對話、電影及文學作品賞析、專題講座等等都是行之有效的方法。
其三,正確理解文化的差異,幫助學生正確理解中外文化等方面的差異,讓學生明確地意識到,無論我們對英美文化理解得多么寬廣,跨文化交流中的誤解是不可能完全避免的,但我們可以努力使其減少到最小程度這就要求學生既要掌握文化的共性,同時也要更好地理解自身。這不僅有利于增強學生學習英語的興趣,也有利于他們英語綜合能力的提高。
3、文化交流過程中需要注意的問題
我們也必須認識到跨文化交流是雙向交流過程,交流雙方都了解對方的文化特征,并彼此尊重對方的文化習慣,是跨文化交流順利進行的必要條件。中國“人世”以后,隨著國際交往的更加頻繁,人們將面臨如何與來自不同國家、不同文化背景的人相互溝通、交流、合作的問題。教師應培養學生利用中國文化與西方文化進行對比,更深刻地揭示西方文化的一些主要特征,加深學生對東西方文化差異的分辨、分析能力,從而也加深對中國文化本質特征的了解。訓練他們使用英語中介語,宣傳中華文明的燦爛文化,使他們不僅能吸收外來文化的精華,也成為我國對外文化交流的使者。使他們不僅了解本國的文化,還樂于接觸、學習其它文化,這不僅是學習表面的細節,在日常生活、商業交往、國際事務中能真正尊重西方人的文化,也向他們傳遞中國的文化,在互相平等、尊重的基礎上加強往來,才能跨越因文化差異造成的障礙。
教師要在教學中遵循以下幾個原由:即實用性原則、階段性原則、適合性原則等。
(1)實用性原則:指文化導人要注重與日常交流的主要方面緊密聯系,對于那些干擾交流的文化因素,應該詳細講解,反復操練,做到學以致用;
(2)階段性原則:要求導人的文化內容應適合學生的年齡特點和認知能力,注意由淺人深,由現象到本質,逐步擴展其范圍;
(3)適合性原則:要求所導人的文化內容應該與教材的內容有關,或者是教材的拓寬。文化導人教學應充分利用教材中的語言材料,盡可能地與語言教學同行。
實踐證明,教師在教學中遵循了以上幾個原則,通過對東西方文化差異和文化歷史背景的循序漸進的介紹,加深了學生對教材中涉及到的文章文化的理解,同時也提高了他們的跨文化交流的能力。
3.1文化教學的內容
我國語言學家張占一曾把語言教學中的文化背景知識按功能劃分為兩種:知識文化和交流文化。知識文化是指一個民族的政治、經濟、教育、宗教、法律、藝術等文化知識;交流文化是指兩個文化背景不同的人進行交流時,那些影響信息準確傳達的語言和非語言因素,包括問候、致謝、稱呼等習語和委婉語、禁忌語等。教師要做到既不放棄知識文化的積累又要加強交流文化的教學。
文化教學應注重知識文化,以提高學生的文化意識和文化修養為主,了解西方人的價值觀及思考問題的方式等。交流文化的傳授應該從日常生活的各個方面人手,教師主要向學生講述英漢常用語在語言形式和風俗禮儀等方面的差異。
【關鍵詞】商務英語;跨文化交流能力;培養
在當今社會,經濟全球化已經是一個不容更改的趨勢,既然不能改變,就必須學會適應,這是整個自然界的生存法則。我國順應時勢,采取改革開放,加入WTO等政策,似的我國的對外貿易發展呈穩定的上升趨勢,相對應的商務活動的國際化標簽頁越來越鮮明。在對外貿易上,最常見的也是最重要的就是言語交流,它不僅決定交流的效率也決定著貿易脈的維護,因此如何培養商務英語學生在跨文化交流的能力就顯得尤為重要。
一、商務英語學習中跨文化交流能力的首要性
Cross-cultural communication是跨文化交流能力的英語翻譯,從中我們可以看出其核心是“跨文化”與“交流”。跨文化,就是說由本土對于他土的文化跨越即不同國度、種族、文化背景和思維下的人們之間的交流往來,交流則是暗示了這種能力的媒介――語言。跨文化交流最為一門學科還比較年輕,但是作為一種現象確實古已有之,我國的絲綢之路就是最好的證明。
這里所說的首要性也可以理解為重要性,主要是為了說明跨文化交流能力在商務英語學習中的重要地位極其重要作用。進入21世紀后,我國的對外貿易無論是從質量上還是數量上都有了驚人的提升,可是令人遺憾的卻是同時具有專業知識和跨文化交流能力人才的缺少。回望我國各高校對于商務英語專業學生的教學與實踐指導,還是按照以往傳統教學思路、教學方法,對于詞匯、句型、語法這類的英語語言知識的過度重視,忽略了商務英語專業知識的學習和跨文化交流能力的培養。這樣的教學最直接的后果就是將本來具有實踐屬性和意義的英語教學安全淪為普通的大眾化的英語教學,學生的實際所學與專業要求和專業施展平臺的脫軌,培養出大批量的英語語言知識水平高超可商務專業水平和跨文化交流水平底下的商務英語專業學生,這不能不說是一種偏離于失敗。商務英語教學的真正目標是在商務活動中發揮英語語言的交流功能,促進與談判或是貿易對方的情感和工作交流,從而為對外貿易工作效率和成果的提高作出努力。也正是基于這一意義的考慮,商務英語專業的教學在要求學生把英語和商務的基本知識掌握好的同時還要對學生的跨文化交流能力進行培養,使得學生對于各國或是對外貿易主要國家的文化背景、風土人情、交際禮儀、習俗等都有一定程度上的把握和了解。只有這樣培養的商務英語專業的學生才能夠在對外貿易晚來中發揮自身優勢、價值,避免在運用英語進行實際交流的時候發生文化沖突、文化分歧,造成不必要的誤會與爭端。
二、商務英語學習中跨文化交流能力形成的影響要素
既然跨文化交流能力在商務活動中占據如此重要的地位,具有如此重要的意義,那么在日常的商務英語學習中我們勢必要將這種能力的培養放置于一個突出的地位。進過對于相關文獻的參考和相關觀點歸納,在商務英語學習中跨文化交流能力的培養或是形成只要受到以下幾個要素的影響。
(一)實際話語環境的缺乏
這一點不僅僅體現在商務英語的學習中,還體現在普通英語的教學中。最為一名中國人,從出生開始我們就以自己的母語――漢語來進行生活、工作、學習中的一切交流,再加上我們沒有被完全殖民統治的歷史事實,導致我國沒有類似于印度、非洲諸國學習第二外語的傳統。英語作為一門外來語言,雖然我國已各種考試和比賽的措施,大力提倡和強調對于英語的學習,但是對于廣大的學生而言,課堂依然是使用和接觸英語最多的地方。這樣一來,學生在實際生活中由于實際的必要的花與環境的缺乏,導致學會的英語無法實際運用,學生的英語實際運用能力極其欠缺,再加上受到中考、高考、和相關英語考試的影響,導致大多數老師和學生對于英語口語的忽視,這也是我國現金大多數學生出現“啞巴英語”現象的原因。語言本身最為一種工具,其最大的功能和效用就是交流,一旦這種功能和效用被扼殺或是阻擋,那么語言本身的魅力和作用也就無法展現了。
(二)對于原有思維方式的固守
在接觸一種外來文化或是外族文化的時候,本土文化的所有者往往以本土的文化思維、文化視野、文化模式去理解和闡釋所觀察到的各種文化現象,很少有人會以“入鄉隨俗”的態度去對一種外來文化或是外族文化進行了解和理解。當兩種不同的文化所表達的意義和方式產生差異的時候,學習商務英語的中國學生就很理所應當的以本土文化視野、本族文化模式去理解或是表述,由此就會產生很多不必要的誤會、誤解。文化既是如此,屬于文化范疇的語言自然也就沒有例外可言。在涉及到血燕學習的時候,中國學生在學習英語的時候往往會以中國人的方式、思維進行學習,而不是從西方人的角度出發去學習,以西方人的思維去考慮問題,導致在學習英語的過程中出現很多誤解,最突出的就是許多中式英語的出現。
(三)英語禮儀性、實際運用的忽視
在我國眾多高校的課堂上,傳統的教學方法依然占據著主體地位,傳統的教學思想在教師的實際教學中依然受到青睞。在具體的英語教學中,教師只是以滿堂灌的方式將死板的英語知識以一種更加死板的方式傳授給學生,在教學過程中只是一味的強調詞匯、語法、句型和翻譯技巧等,但是對于語言中的跨文化交際知識和技能的傳授還遠遠不夠。大多數老師在自我的課堂教學上還是喜歡“一言堂”的教學情境,老師教的輕松,也不用過多思考,但卻使學生在課堂上對英語進行實際運用的機會大大減少。再加上傳統教材的刻板以及對于理論知識的可以強調也是的學生的實際英語學習受到影響。
三、商務英語學習中跨文化交流能力的培養方法
綜合前兩個部分的論析我們可以看出在商務英語的學習中對于跨文化交際能力的培養的重要意義,也可以看出通過對這種能力的培養在學生進入實際商務活動中重要作用,因此在進行商務英語學習的過程中必須有意識的對于學生的這種跨文化交流能力進行系統有效的培養,培養的方法大致有以下幾點:
(一)對于不同國家的文化背景進行了解和把握,對文化障礙形成有效跨越
在現實的英語教學中,大多數老師知識傳授語言知識,可是對于文化知識的傳授卻極為欠缺,由此造成學生對于他國文化知識的掌握達不到熟練進行商務活動交流的標準。根據這一點,我們的教師在進行商務英語教學時必須有意識地自覺地加入對于西方文化知識的講授,使得學生的文化知識層面得到豐富,跨文化交流的能力得以提升。這就要求我們的教師在引起學生對于跨文化交流的興趣伊始就要向學生講授各國文化知識和跨文化交流技能,與此同時還要向學生提供相關的學習資料,讓學生養成自覺學習、自主學習的思維意識。
(二)理論聯系實際,在實踐中訓練跨文化交流技能
學習理論的目的是為了更好地運用于實踐,所以教師還必須有意識的為學生進行模擬情景訓練,給學生創造在實際生活中對于運用所學知識的機會,強化口語交流的同時,可以通過對于相關知識、情景的創設讓學生將學習到的跨文化交際知識運用于實踐,通過實踐發現自己在跨文化交流方面的優勢與不足,揚長補短,及時改進,讓自身的跨文化交流能力在一種具體可感的情境中得到檢驗和提升。
(三)多種教學方法并用
教師在對學生進行教學的過程中,不可以固守一種教學方式,要創造性的學會將多種教學方式融合,這樣才會讓課堂有趣,才會讓教學效率凸顯。通過各種方法的滲透,讓外族文化知識成為課堂的一部分,從而為學生跨文化交流能力的提升創造一種可能。在對學生進行語言交際模式訓練的同時也要注意對學生關于西方人的非語言交際的訓練,雙向結合,讓學生的交流能力得到加強。
四、結語
商務英語學習中國的跨文化交流能力的培養任重而道遠,需要全體老師的努力,更需要全體商務英語專業學生的配合。通過三個部分的論述只是淺顯的將這一問題提出,希望以拋磚引玉的方式,使得在未來的關于商務英語學習中跨文化交流能力的培養產生更多有效、有創新的方法,這不僅對于學生的個人發展有利,對于我國的對外貿易事業的發展同樣具有重要的作用。
作者簡介:于思洋;(1992-3),遼寧鞍山人,就讀于渤海大學文理學院外語系,主修商務英語,輔修國際貿易,經濟學,外貿函電等課程。
參考文獻:
[1]高淑英.商務英語中的商務文化意識及其培養[J].商業理論,2005(10):39―41.
[2]陳申.外語教學中的文化教學[M].北京語言文化大學出版社,1999.