時(shí)間:2023-08-10 09:23:10
緒論:在尋找寫(xiě)作靈感嗎?愛(ài)發(fā)表網(wǎng)為您精選了8篇文化交流與文化交融,愿這些內(nèi)容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!
〔中圖分類(lèi)號(hào)〕 G620 〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕 A
〔文章編號(hào)〕 1004—0463(2013)23—0041—01
隨著日趨開(kāi)放的社會(huì)環(huán)境和信息化浪潮的席卷, 流行文化正在成為我們時(shí)代的一種洶涌的潮流,流行時(shí)尚文化在校園中已成為一種普遍現(xiàn)象。小學(xué)生對(duì)流行時(shí)尚的追逐越來(lái)越狂熱,流行時(shí)尚對(duì)他們所產(chǎn)生的影響力也越來(lái)越大。在傳統(tǒng)文化教學(xué)的命運(yùn)與傳承,時(shí)尚文化摒棄與吸收面前,要正確教育引導(dǎo)小學(xué)生學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化,認(rèn)識(shí)流行時(shí)尚文化,形成正確的判斷力、是非觀,做一個(gè)具有綜合文化素質(zhì)的新型的現(xiàn)代化少年,是每一位教育者義不容辭的責(zé)任和義務(wù)。
一、正視流行時(shí)尚文化的存在,并使其良性發(fā)展
小學(xué)生思想活躍,對(duì)社會(huì)新生事物有較強(qiáng)的敏感性和模仿性,最易于接受社會(huì)流行文化潮流,他們是追求流行時(shí)尚文化的主力軍。正因如此,流行時(shí)尚文化在小學(xué)內(nèi)盛行,給傳統(tǒng)語(yǔ)文教學(xué)的地位和價(jià)值提出了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。為此,我們應(yīng)當(dāng)正視校園文化中時(shí)尚潮流的存在,正確引導(dǎo)學(xué)生科學(xué)地認(rèn)識(shí)和對(duì)待傳統(tǒng)文化和流行時(shí)尚文化,通過(guò)比較和感受兩者,取良去莠,提升自己的文化品格。學(xué)校可以引進(jìn)傳統(tǒng)的有意義的體育游戲,如跳繩、跳皮筋、踢毽子等,豐富學(xué)生的課外活動(dòng)生活。
任何一種新生事物,都有其自身的利與弊。對(duì)于流行時(shí)尚文化,我們要有清醒的認(rèn)識(shí),不能簡(jiǎn)單地視其為“洪水猛獸”、歪風(fēng)邪氣,但也絕不能聽(tīng)之任之,而要采取以疏為主,以堵為輔的方式,加以正確的引導(dǎo),并盡可能地營(yíng)造積極健康的生活環(huán)境。通過(guò)各種途徑提高學(xué)生的審美和鑒賞能力,使其自覺(jué)地分辨善與惡、美與丑,跟著主流文化走,創(chuàng)造健康活潑的時(shí)尚文化。
二、以有益的流行時(shí)尚熱點(diǎn)為載體,打造時(shí)尚魅力課堂
隨著社會(huì)生活的不斷發(fā)展變化,新事物、新概念、新詞語(yǔ)層出不窮。教師有責(zé)任將一些健康的、積極的新生詞語(yǔ)引進(jìn)我們的課堂,這樣才不至于在課外閱讀中因?yàn)槟硞€(gè)詞語(yǔ)而遇到閱讀障礙,顯得滯后于時(shí)代潮流。
面對(duì)新教材,教師要深入挖掘教材,捕捉教育契機(jī),如“神舟十號(hào)”升空是舉世矚目的事,是每一個(gè)中國(guó)人引以為傲的。利用這樣的契機(jī),讓學(xué)生談?wù)勛约旱母邢耄瑢?xiě)體會(huì),愛(ài)國(guó)主義的情感就會(huì)深深地植根于學(xué)生的內(nèi)心。通過(guò)這樣的活動(dòng)讓學(xué)生更深層地了解“明星”,了解他們的奮斗史,以激勵(lì)學(xué)生刻苦學(xué)習(xí),立志成才。
三、發(fā)揮傳統(tǒng)文化的正能量,引領(lǐng)校園健康時(shí)尚風(fēng)
新時(shí)期,流行時(shí)尚文化與傳統(tǒng)文化在傳播形式多樣化的情況下,相互碰撞、滲透、融合,為傳統(tǒng)文化煥發(fā)新的生機(jī)。從歷史的發(fā)展觀來(lái)看,中國(guó)傳統(tǒng)文化必將吸收流行時(shí)尚文化中積極的成分為己所用,互利互濟(jì)。而流行時(shí)尚文化本身,既受到不斷發(fā)展的新事物、新技術(shù)的影響和支撐,也深植于傳統(tǒng)文化。因此,我們要以包容、開(kāi)放的心態(tài),以交融、動(dòng)態(tài)的眼光,來(lái)審視流行時(shí)尚文化和傳統(tǒng)文化,營(yíng)造優(yōu)良傳統(tǒng)文化與流行時(shí)尚文化有機(jī)融合的氛圍,創(chuàng)造愉悅的教學(xué)環(huán)境,引導(dǎo)小學(xué)生樹(shù)立正確的道德觀、是非觀和審美觀。
[關(guān)鍵詞]國(guó)產(chǎn)電影;東方主義;跨文化交流
電影的民族性,從根本上來(lái)講就是如何在銀幕上體現(xiàn)民族文化的問(wèn)題。首先,只有民族的才可能是世界的;其次,著眼于歷史,斟酌于當(dāng)下,電影也需要進(jìn)行深刻的自我反思,并學(xué)會(huì)運(yùn)用現(xiàn)代意識(shí)對(duì)傳統(tǒng)東方文明進(jìn)行觀照與超越。
一、傳統(tǒng)與現(xiàn)代的沖撞
作為一種歷史使命,中華民族必須讓現(xiàn)代文化扎根于傳統(tǒng)文化的土壤,并茁壯成長(zhǎng)。海峽兩岸和香港的電影不足以真實(shí)地反映這一成果,所以更需要借助國(guó)產(chǎn)電影來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)傳統(tǒng)文化的繼承與超越,實(shí)現(xiàn)審美價(jià)值與文化價(jià)值的提高。
武俠電影《蝶變》是導(dǎo)演徐克的處女作,其中蘊(yùn)含了濃郁的民族性且完全符合商業(yè)性的各種要求。而且從文化角度分析,武俠電影能夠充分體現(xiàn)“東方主義”意蘊(yùn),區(qū)分西方文化和中國(guó)文化間的差異,捋清現(xiàn)代文化和傳統(tǒng)文化間的界限,同時(shí)還在一定程度上化解了現(xiàn)代科技與古代神話間的矛盾。導(dǎo)演許鞍華在這方面的成績(jī)尤為突出,她自小學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化,卻在上大學(xué)時(shí)選擇了英國(guó)文學(xué)專(zhuān)業(yè),隨后又留學(xué)英國(guó)進(jìn)修電影學(xué)。經(jīng)歷過(guò)時(shí)代的變遷,被中西文化熏陶后的許鞍華更能感知跨文化交流中的沖突,并能賦予電影宏觀的背景文化。為了盡量凸顯中華民族的藝術(shù)文化特色,許導(dǎo)通常會(huì)細(xì)致入微地描寫(xiě)人倫親情和傳統(tǒng)倫理道德觀,所以其作品的人文價(jià)值頗高,藝術(shù)感染力極強(qiáng)。
站在反思?xì)v史和民族文化的角度,中國(guó)的“第五代”導(dǎo)演在電影創(chuàng)作中加入了更多的憂患意識(shí)和反叛意識(shí),電影人自此開(kāi)始正面審視現(xiàn)實(shí),理性挖掘民族文化。受成長(zhǎng)與生活經(jīng)歷的影響,“第五代”導(dǎo)演本身就具備濃厚的民族文化底蘊(yùn),但卻接受著現(xiàn)代文化的洗禮,兩種意識(shí)在相互碰撞后開(kāi)始慢慢產(chǎn)生融合,進(jìn)而形成了一種別具一格的創(chuàng)作風(fēng)格,所以他們對(duì)審美的追求便與前人有很大的不同。張藝謀與陳凱歌堪稱(chēng)這一代導(dǎo)演的代表,他們身上流露出極強(qiáng)的自覺(jué)性,不但懂得反思民族傳統(tǒng)文化,更敢于引進(jìn)西方先進(jìn)的外來(lái)文化,用電影作品完成對(duì)新舊文化間矛盾的調(diào)和與展示。
20世紀(jì)80年代的導(dǎo)演界可謂人才輩出,他們沒(méi)有被戰(zhàn)爭(zhēng)的硝煙波及,且趕上了改革發(fā)展的大好時(shí)期,形成了一套獨(dú)立性極強(qiáng)的主體意識(shí)思維。所以,誕生于這個(gè)時(shí)期的電影不但佳作頗多,而且藝術(shù)個(gè)性鮮明,充分體現(xiàn)了獨(dú)屬于這個(gè)年代的審美標(biāo)準(zhǔn)。另外,從多部?jī)?yōu)秀電影中筆者發(fā)現(xiàn),很多新銳導(dǎo)演在這個(gè)時(shí)候大展身手,不僅在創(chuàng)作水平上趕超前人,而且令同時(shí)代人都望其項(xiàng)背,這就是跨文化交流促成的超越意識(shí),是國(guó)產(chǎn)電影向前邁進(jìn)的重要里程碑。
在進(jìn)行電影創(chuàng)作的時(shí)候,很多人都會(huì)或多或少地加入自己的成長(zhǎng)經(jīng)歷,致使很多影片都充斥著濃郁的個(gè)人色彩,例如童年回憶、生活經(jīng)驗(yàn)和情感歷程等。《童年往事》《風(fēng)柜來(lái)的人》和《戀戀風(fēng)塵》是侯孝賢的三部得意之作,更是他的“成人儀式三部曲”。《童年往事》細(xì)致刻畫(huà)了一家三代人的變化,里面有年輕人前衛(wèi)時(shí)尚的現(xiàn)代化思想,有父母一代守舊的焦慮與彷徨,還有老一輩祖母牢不可破的思想情愫,真實(shí)地再現(xiàn)了侯孝賢的人生經(jīng)歷,堪稱(chēng)一部經(jīng)典的自傳體電影。而影片《戀戀風(fēng)塵》更是取材于真實(shí)故事,只是在經(jīng)過(guò)藝術(shù)處理后變得更具生活意義。類(lèi)似這樣的影片不在少數(shù),其中《東東的假期》也十分經(jīng)典,里面一一講述了朱天文兒時(shí)所發(fā)生的故事和生活的細(xì)節(jié),從中流露出的強(qiáng)烈的主體意識(shí)已經(jīng)成為“新電影運(yùn)動(dòng)”的重要目標(biāo)。
生長(zhǎng)在歷史夾縫中的“第五代”導(dǎo)演都具備一種與生俱來(lái)的反思覺(jué)悟和主體意識(shí)。他們所處的時(shí)期是特殊的,雖然沒(méi)有經(jīng)歷戰(zhàn)爭(zhēng)的苦難,但卻體驗(yàn)著生活的不易。一場(chǎng)突如其來(lái)的“”給這一代人留下了無(wú)法抹去的創(chuàng)傷。在經(jīng)歷這場(chǎng)“小浩劫”的時(shí)候,“第四代”導(dǎo)演已經(jīng)處于成熟期,可“第五代”導(dǎo)演卻是在滿身傷痕之后才變得成熟,所以同樣的烙印在他們身上留下的痕跡要更加深。因此,“第五代”能夠站得更高,看得更遠(yuǎn),從歷史反思的角度進(jìn)行電影藝術(shù)的創(chuàng)作,電影《黃土地》便是最好的見(jiàn)證,而《紅高粱》則上升到一種更加超脫的狀態(tài)。其實(shí),無(wú)論經(jīng)歷過(guò)怎樣的艱辛境遇,都不應(yīng)該放棄希望,都應(yīng)該以超強(qiáng)的生命意識(shí)披荊斬棘勇往直前。改革開(kāi)放,西方文化的大量涌入,為這些電影人提供了更強(qiáng)大的精神支持,為他們的自我意識(shí)發(fā)展保駕護(hù)航,成就了一代極具探索和創(chuàng)新精神的導(dǎo)演。
二、跨文化國(guó)產(chǎn)電影的多元化融合
回顧世界電影的百年歷史,其與生俱來(lái)的兩種屬性即電影是文化性和商業(yè)性的統(tǒng)一體,同時(shí)具備審美價(jià)值和商品價(jià)值,且集娛樂(lè)性和藝術(shù)性于一身。時(shí)代的浪潮推動(dòng)文化與社會(huì)同時(shí)轉(zhuǎn)型,國(guó)產(chǎn)電影要想取得更高的成就必須充分認(rèn)識(shí)到自己的審美功能和社會(huì)功能,避免落入商品化的俗套當(dāng)中。但這并不意味著電影創(chuàng)作就要完全固守陳規(guī),摒棄所有商業(yè)屬性和娛樂(lè)功能。電影創(chuàng)作是要以資金投入為前提,以票房收益為基礎(chǔ)目的的,如果將其比喻成一只在天空中飛翔的雄鷹,那么藝術(shù)性與商業(yè)性就是它的一對(duì)翅膀,缺一不可。縱觀近百年的電影史,里面不乏優(yōu)秀的作品,但卻無(wú)法將其單純地稱(chēng)為娛樂(lè)片或藝術(shù)片。原因就在于,任何一部經(jīng)典名片都是藝術(shù)與審美的高度統(tǒng)一,不但具備極強(qiáng)的觀賞性,而且?jiàn)蕵?lè)效果顯著。
國(guó)產(chǎn)電影的起步較晚,且經(jīng)歷過(guò)一段艱辛的探索期,在20世紀(jì)90年代以后開(kāi)始小有所成,這一點(diǎn)十分值得欣慰。商業(yè)性與藝術(shù)性的良好融合在陳可辛的電影中有非常突出的表現(xiàn),《甜蜜蜜》和《金枝玉葉》等作品的相繼上映更成為新興電影崛起的一個(gè)重要開(kāi)端。與此同時(shí),很多資歷深厚的導(dǎo)演也開(kāi)始覺(jué)醒,例如,李安在充分感受到中西文化間的差異后開(kāi)始進(jìn)行自我調(diào)整,然后推出了“家庭倫理三部曲”。最開(kāi)始上映的《推手》并沒(méi)有博得美國(guó)觀眾的好感,票房收益自然平平。因此,在進(jìn)行《喜宴》的創(chuàng)作時(shí),他便更注意對(duì)其商業(yè)性的突出,盡量讓中國(guó)獨(dú)特的東方文化披上娛樂(lè)性的外衣。同時(shí),為了迎合西方觀眾的口味,李安導(dǎo)演還特邀夏慕斯總裁參與劇本的修改與完善。在如此用心的準(zhǔn)備之下,《喜宴》終于打破之前的困境,贏得了來(lái)自于海外觀眾的熱烈掌聲,這就說(shuō)明,中西方文化的融合能夠幫助電影達(dá)到更高的藝術(shù)境界。
與臺(tái)灣、香港的電影相比,內(nèi)地電影的發(fā)展速度則略顯緩慢,且仍處于文化轉(zhuǎn)型的動(dòng)蕩期。內(nèi)容粗糙、平淡無(wú)奇已經(jīng)成為部分內(nèi)地電影的通病,所以其不但沒(méi)有足夠忠實(shí)的“粉絲”,而且業(yè)績(jī)慘淡。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),2000年左右,我國(guó)內(nèi)地電影市場(chǎng)一度呈現(xiàn)出下滑的趨勢(shì),很多大型的電影院常年處于虧損的狀態(tài)之中。這就給電影人敲響了警鐘,只有娛樂(lè)性與藝術(shù)性達(dá)到高度統(tǒng)一,才能解決當(dāng)前國(guó)產(chǎn)電影的發(fā)展困境,才能在世界市場(chǎng)上大展拳腳。
從上述分析中可知,雖然李安導(dǎo)演成長(zhǎng)于“東方主義”的肥沃土壤,但卻能悉心接受來(lái)自于西方文化的精髓,所以他的作品堪稱(chēng)跨文化交流背景下中西文化融合的產(chǎn)物。雖然李安導(dǎo)演慢慢將創(chuàng)作重心轉(zhuǎn)移到打開(kāi)國(guó)外市場(chǎng)上,但他卻有意識(shí)地在自己的作品中表現(xiàn)中國(guó)文化的奇觀,例如中國(guó)書(shū)法、太極推手和烹調(diào)藝術(shù)等。聚焦于國(guó)際性的電影主題,李安導(dǎo)演發(fā)現(xiàn)“家庭”問(wèn)題是一個(gè)亙古不變的核心,而以“東方主義”為情感基調(diào)創(chuàng)作的“家庭”類(lèi)電影便成為體現(xiàn)中西文化矛盾的最佳載體,從不同的故事情節(jié)中完成對(duì)兩種文化的相互滲透和消解。經(jīng)濟(jì)與文化的全球化趨勢(shì),令交流的范圍不斷擴(kuò)大,而李安導(dǎo)演在創(chuàng)作題材上的選擇則顯得尤其符合當(dāng)代人的心理訴求,所以這樣不但能夠在國(guó)內(nèi)站穩(wěn)腳跟,更可以從世界舞臺(tái)上尋得一席之地。而且,李安導(dǎo)演尤其擅長(zhǎng)使用電影語(yǔ)言讓故事情境變得戲劇化,并將其作為整部影片架構(gòu)的支撐點(diǎn),又不乏幽默與溫情的存在,這便是其作品的魅力所在。
20世紀(jì)90年代以后,越來(lái)越多的中國(guó)導(dǎo)演開(kāi)始將眼光投向好萊塢,其中不乏成功之人。港臺(tái)導(dǎo)演吳宇森就是他們中間比較搶眼的一位,他的代表作品有《變臉》《終極標(biāo)靶》和《斷箭》等。《變臉》是一部十分杰出的動(dòng)作片,不但贏得了良好的口碑,而且創(chuàng)造了非常好的票房業(yè)績(jī),同時(shí)令好萊塢認(rèn)識(shí)到中國(guó)電影人的實(shí)力。在接受采訪的時(shí)候,曾經(jīng)有位記者向他詢問(wèn)進(jìn)駐好萊塢的捷徑是什么,怎樣才能更好地融合中西方文化,吳宇森則給出了如下回復(fù):“只有對(duì)當(dāng)?shù)匚幕退枷胄袨檫M(jìn)行深入的了解,才可以創(chuàng)作出一部能夠獲得普遍好評(píng)的國(guó)際性電影。但我在進(jìn)行電影創(chuàng)作的時(shí)候只單純地追求與我們的相同之處,與地方和民族屬性毫無(wú)關(guān)系。換言之,無(wú)論是生活在內(nèi)地、香港還是臺(tái)灣,我們都是中國(guó)人,都具有民族精神,都堅(jiān)持‘東方主義’。而就西方而言,他們的文化主流與東方有很大的差異,但卻也懂得‘仁義’二字,只不過(guò)換了一種形式來(lái)表現(xiàn)‘樂(lè)于助人’的品質(zhì)。因?yàn)橹袊?guó)人多內(nèi)斂含蓄,而外國(guó)人則更加奔放豪爽。”再度審視影片《變臉》 ,則可發(fā)現(xiàn)里面的相通點(diǎn)便是“家庭觀念”。而吳宇森導(dǎo)演話中之意便是在提醒中國(guó)電影人進(jìn)行電影創(chuàng)作的過(guò)程中應(yīng)該在民族性與國(guó)際性的相互融合上多下工夫。
三、結(jié) 語(yǔ)
科技的高速發(fā)展,令電影的拍攝技巧越來(lái)越精湛,畫(huà)面也呈現(xiàn)出奇觀化的特點(diǎn)。目前,電影藝術(shù)正處于大變革的前夜,加之文化的全球化趨勢(shì),令其邁向多元化發(fā)展的道路。首先,審美觀上的多元化表現(xiàn)尤為突出,其中最具代表性的當(dāng)屬蒙太奇式的電影美學(xué);與它并駕齊驅(qū)的還有紀(jì)實(shí)性電影美學(xué),代表人物有克拉考爾與巴贊;而綜合美學(xué)也具有相當(dāng)深遠(yuǎn)的歷史,這一點(diǎn)從布里安?漢德遜的電影便能看出。不管是理論還是實(shí)踐,電影美學(xué)觀須與高科技同步發(fā)展,國(guó)產(chǎn)電影當(dāng)然也意識(shí)到了這一點(diǎn)。怎樣才能更好地融合傳統(tǒng)美學(xué)與現(xiàn)代電影思維,解決跨文化交流中的障礙,已經(jīng)成為當(dāng)下最熱門(mén)的課題。其次,電影制作的多元化現(xiàn)象。好萊塢電影擅長(zhǎng)將壯觀的畫(huà)面展現(xiàn)在觀眾面前,其制作成本之大可想而知,但傳統(tǒng)的國(guó)產(chǎn)電影則剛好相反,其比較側(cè)重于低成本的小制作。因此,在跨文化交流的過(guò)程中,國(guó)產(chǎn)電影首先要向好萊塢學(xué)習(xí),從大制作角度出發(fā),同時(shí)還要兼顧小成本的投入,做到真正意義上的融合。此外,內(nèi)地與香港、臺(tái)灣之間也要加強(qiáng)交流,制造更多合作的機(jī)會(huì),這是電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展的必然趨勢(shì)。不同制作理念、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和文化價(jià)值觀相互碰撞,自然會(huì)迸發(fā)出更加絢麗多彩的火花。這是一場(chǎng)深刻的電影改革,是對(duì)傳統(tǒng)“東方主義”的一種挑戰(zhàn),所產(chǎn)生的影響也必然是深遠(yuǎn)的。強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合將不再是一句口號(hào),以世界為范圍的電影合作會(huì)越來(lái)越頻繁,當(dāng)然挑戰(zhàn)與機(jī)遇永遠(yuǎn)都是并存的。
新世紀(jì)的到來(lái),令創(chuàng)作中國(guó)電影的主題變得越來(lái)越個(gè)性化、風(fēng)格化。作為一門(mén)藝術(shù),電影誕生于藝術(shù)家之手,是人類(lèi)創(chuàng)造力與審美意識(shí)的結(jié)晶。無(wú)論是內(nèi)地,還是香港、臺(tái)灣,對(duì)于電影的創(chuàng)新從未停止過(guò),并從藝術(shù)表現(xiàn)手法、影視語(yǔ)言、攝影技術(shù)、表演風(fēng)格等多方面展開(kāi)系統(tǒng)的研究與探索,可謂藝術(shù)之火,生生不息。換言之,創(chuàng)新是藝術(shù)生命源源不斷的動(dòng)力,無(wú)創(chuàng)新便無(wú)藝術(shù)可言。這就促使中國(guó)電影人在繼承“東方主義”的同時(shí),合理借鑒西方現(xiàn)代主義文化,向著“趕超前人、超越自己”的目標(biāo)不懈努力,并在創(chuàng)作的道路上越走越遠(yuǎn),越走越寬。筆者相信,中國(guó)電影將在中西方文化的沖突與融合中有所收益,并且“茁壯成長(zhǎng)”。
[參考文獻(xiàn)]
[1]張兵.葉錦添“新東方主義”電影美術(shù)意象構(gòu)成[J].電影文學(xué),2013(15).
[2]蔡圣勤,周新.李安電影中的東方主義[J].華中科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2001(04).
[3]朱驊.傳統(tǒng)文化?東方主義?中國(guó)電影――再談電影《紅高粱》[J].社科縱橫,2006(10).
[4]趙祥輝.新殖民時(shí)期的東方主義――《與狼共舞》電影文本分析[J].電影文學(xué),2007(14).
一、來(lái)華留學(xué)生中國(guó)文化課程的開(kāi)設(shè)
在國(guó)內(nèi)來(lái)華留學(xué)教育迅猛發(fā)展的時(shí)期,越來(lái)越多的高等學(xué)校著手以各種形式在來(lái)華教育中開(kāi)設(shè)中國(guó)文化類(lèi)課程。我校從2005年招收來(lái)華留學(xué)臨床醫(yī)學(xué)本科生,現(xiàn)有來(lái)自巴基斯坦、贊比亞等十幾個(gè)國(guó)家地區(qū)的留學(xué)生一百余人。經(jīng)過(guò)幾年的教學(xué)探索和嘗試,我校在原有的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)上為留學(xué)生專(zhuān)門(mén)開(kāi)設(shè)中國(guó)文化課,并使之在整個(gè)課程體系當(dāng)中占有不小比重。為何學(xué)習(xí)漢語(yǔ)還要繼續(xù)開(kāi)設(shè)中國(guó)文化課?因?yàn)檎Z(yǔ)言和文化是不可分割的,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中更注重語(yǔ)言基本要素的講授和練習(xí),也就是說(shuō)對(duì)外漢語(yǔ)是教授學(xué)生如何使用漢語(yǔ)作為交流的工具,在授課過(guò)程中也會(huì)有中國(guó)文化的講授,但基本上都是根據(jù)需要學(xué)習(xí)掌握的語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行的教學(xué)設(shè)計(jì)。而專(zhuān)門(mén)設(shè)置的中國(guó)文化課程在一定程度上弱化漢語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)的學(xué)習(xí),從文化的角度對(duì)課程進(jìn)行編排和講授,不要求授課內(nèi)容和進(jìn)度與漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)同步。簡(jiǎn)言之,來(lái)華留學(xué)中國(guó)文化課程的開(kāi)設(shè)是讓學(xué)生更早、更全面地了解中國(guó)文化。
二、來(lái)華留學(xué)生中國(guó)文化課程中的本地文化元素
來(lái)華留學(xué)生進(jìn)入中國(guó)后,就會(huì)在不同地區(qū)的學(xué)校進(jìn)行學(xué)習(xí)和深造。中國(guó)幅員遼闊,歷史悠久。在漫漫的歷史長(zhǎng)河中,不同地區(qū)的本土文化不斷地演變。將本地文化元素融入中國(guó)文化課程的重要性在于更好地讓學(xué)生認(rèn)識(shí)中國(guó)文化和地方文化的差別,使得來(lái)華留學(xué)生在今后對(duì)中國(guó)文化有更完整、更理性的認(rèn)識(shí),通過(guò)課程學(xué)習(xí)讓他們不會(huì)對(duì)中國(guó)文化有以偏概全的誤解。本地文化的有效輸入能夠更好地讓學(xué)生融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)。以贛南醫(yī)學(xué)院中國(guó)文化課程為例,在課程初期主要介紹中國(guó)概況,讓學(xué)生對(duì)中國(guó)的地理、人文、風(fēng)俗有最基本的了解。在此基礎(chǔ)上將富有贛州本地文化特點(diǎn)的內(nèi)容選入課程。在實(shí)際的課程編排中結(jié)束中國(guó)地形、地貌的講授課程之后,開(kāi)始江西和贛州的地形、地貌的講解,再與贛州的地理位置和歷史進(jìn)程相結(jié)合,讓留學(xué)生更真切地感受到他們所生活的城市從古至今在中國(guó)的地理位置和不同歷史變革時(shí)期這座城市的命運(yùn)。這里面提取綜合了客家文化、宋城文化和紅色文化等諸多贛州本地文化的重要元素,這種以文化元素為主線的本地文化提取模式在中國(guó)文化教學(xué)中頗有益處,能夠使得中國(guó)文化課程更生動(dòng)、豐富。以點(diǎn)與點(diǎn)結(jié)合的方式便于課程的教學(xué)實(shí)施,不是單獨(dú)地講授地理或者歷史,而是以文化元素表現(xiàn)的文化點(diǎn)為載體,以講故事的形式將一個(gè)個(gè)本地文化元素有機(jī)的串聯(lián)在一起。這種依托點(diǎn)對(duì)點(diǎn)的課程設(shè)計(jì)方式可以自由地將文化點(diǎn)進(jìn)行串聯(lián),可上可下,使得中國(guó)文化課程很好地在中國(guó)文化和本地文化中以點(diǎn)相連形成適合本校留學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)情況的文化面,最終讓學(xué)生將不同的文化立面進(jìn)行組合,經(jīng)過(guò)他們學(xué)習(xí)過(guò)程的加工處理讓這些文化元素有效地得到傳播。作為我校中國(guó)文化課程的組成部分,教師定期帶領(lǐng)或引導(dǎo)學(xué)生前往在理論課程中提到的相應(yīng)地點(diǎn)進(jìn)行實(shí)地了解,從而把中國(guó)文化課程變生動(dòng)、變具體。在教學(xué)方式和技術(shù)上,課程在多媒體教學(xué)中主要突出適時(shí)播放中英文視頻,以及豐富的圖片和音頻等。在課程之后,留下一定的文化元素讓學(xué)生通過(guò)各種渠道主動(dòng)尋找,從而讓學(xué)生擁有更強(qiáng)的自主學(xué)習(xí)能力。
通過(guò)與贛州本土文化融合的中國(guó)文化教學(xué),贛南醫(yī)學(xué)院國(guó)際教育學(xué)院在來(lái)華留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化和贛州本土文化的了解明顯加深。從在入學(xué)之前對(duì)中國(guó)文化的一知半解甚至完全不了解到對(duì)中國(guó)文化有了大概的印象,再到對(duì)贛州本地文化有更深的了解和興趣,留學(xué)生在贛州留學(xué)期間學(xué)期本地文化不僅使得他們?cè)诋?dāng)?shù)厣钇陂g獲得更好的文化認(rèn)同、彌合一部分文化差異。同時(shí)經(jīng)過(guò)幾年的學(xué)習(xí),將中國(guó)文化和贛州本地文化更好地以自己的方式帶到他們的國(guó)家進(jìn)行有效的國(guó)際傳播。這一自我內(nèi)化的傳播過(guò)程,以及不同的傳播途徑,能夠更好地讓中國(guó)文化和贛州文化在國(guó)際上得到認(rèn)同,最終讓教與學(xué)產(chǎn)生良好的雙向促進(jìn)作用。
參考文獻(xiàn):
[1]任雁.關(guān)于我校國(guó)際學(xué)院留學(xué)生《中國(guó)文化概況》課程教學(xué)的思考.首都醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,.
[2]王璦琿.留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化知識(shí)的態(tài)度與需求.北京大學(xué),2012.
[3]梁艷.宋城贛州地名的文化透視.文教資料,2011,14.
關(guān)鍵詞:跨文化交際;傳統(tǒng)文化;融入
隨著外語(yǔ)教學(xué)從單純的語(yǔ)言教學(xué)向“語(yǔ)言與內(nèi)容融合”的教學(xué)模式的轉(zhuǎn)變,學(xué)生的跨文化交際能力在外語(yǔ)教學(xué)中逐步得到加強(qiáng)。而我國(guó)的許多外語(yǔ)院校也在人才培養(yǎng)的指導(dǎo)思想、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式、教學(xué)手段等方面都體現(xiàn)了以培養(yǎng)具有國(guó)際視野和跨文化意識(shí)等現(xiàn)實(shí)需要為目的的原則。河北傳媒學(xué)院作為以藝術(shù)類(lèi)人才培養(yǎng)為主的院校,其外語(yǔ)人才的培養(yǎng)要充分理性地審視“藝術(shù)類(lèi)外語(yǔ)人才的傳統(tǒng)文化教育和跨文化語(yǔ)言交際能力教育”的關(guān)系,在充分重視學(xué)生外語(yǔ)語(yǔ)言能力和跨文化交際能力的同時(shí),要有保護(hù)母語(yǔ)和傳承中國(guó)傳統(tǒng)文化的意識(shí),這樣才能培養(yǎng)出適應(yīng)全球化新形勢(shì)的具有“中國(guó)認(rèn)同和國(guó)際眼光、傳播中西文化和傳遞中國(guó)聲音”的藝術(shù)類(lèi)外語(yǔ)人才。
一、理性審視傳統(tǒng)文化和外語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系
為了更理性地審視中國(guó)傳統(tǒng)文化和外語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系,課題組在2016年1月至2016年3月組織了問(wèn)卷調(diào)查。針對(duì)國(guó)際傳播學(xué)院2014級(jí)和2015級(jí)英語(yǔ)、西語(yǔ)、葡語(yǔ)和漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)的本科生和15名青年教師共計(jì)198余人進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,收回有效問(wèn)卷190份。調(diào)查結(jié)果顯示,90%以上的被訪者認(rèn)為,雖然在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中會(huì)有母語(yǔ)的“負(fù)遷移”現(xiàn)象,但是母語(yǔ)的語(yǔ)言功底對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)有重要的積極作用。95%以上的被訪者認(rèn)為作為外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,非常有必要加強(qiáng)漢語(yǔ)語(yǔ)言和傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)。70%的被訪者在跨文化交際活動(dòng)中遭遇母語(yǔ)的“失語(yǔ)”現(xiàn)象,認(rèn)為在外語(yǔ)人才培養(yǎng)中非常有必要強(qiáng)化中國(guó)傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)和認(rèn)知。
二、中國(guó)傳統(tǒng)文化融入外語(yǔ)教學(xué)中的必要性
語(yǔ)言是交流的工具,更是文化的載體和寫(xiě)照。外語(yǔ)教學(xué)既是語(yǔ)言教學(xué),也是文化教學(xué)。我們的外語(yǔ)類(lèi)程在講授語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)技能和傳播外來(lái)文化方面功不可沒(méi);但從文化的相通性的角度來(lái)看,外語(yǔ)教學(xué)在中國(guó)傳統(tǒng)文化的歷史傳承和對(duì)外傳播方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足。在跨文化交際的大背景下,要培養(yǎng)傳統(tǒng)文化素養(yǎng)深厚、語(yǔ)言能力突出的國(guó)際化復(fù)合型人才,才能滿足傳承中國(guó)特色文化和進(jìn)行文化藝術(shù)國(guó)際交流的需要。
從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度而言,語(yǔ)言的共性決定了母語(yǔ)既是外語(yǔ)學(xué)習(xí)不可缺少的基礎(chǔ),又是可以利用的資源。語(yǔ)言之間有很多普遍現(xiàn)象,我們?cè)趯W(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)是以我們的母語(yǔ)為參照,外語(yǔ)及其文化所傳遞的信息必須首先經(jīng)過(guò)母語(yǔ)文化“過(guò)濾”,其中的各種語(yǔ)言的、非語(yǔ)言的文化因素,必須以語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化為背景,通過(guò)兩種文化的比較發(fā)現(xiàn)它們的共性與差異。
從跨文化交際的大背景來(lái)看,大學(xué)生是向世界介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化的中堅(jiān)力量,但他們?cè)谥袊?guó)傳統(tǒng)文化的外語(yǔ)表達(dá)方面卻不盡人意。所以作為藝術(shù)類(lèi)院校的外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才,要成為國(guó)際交流的使者,承擔(dān)“學(xué)習(xí)世界文化、傳遞中國(guó)聲音”的跨文化交流的使命,就需要在語(yǔ)言文化學(xué)習(xí)中具有國(guó)家情懷和國(guó)際眼光。
三、中國(guó)傳統(tǒng)文化融入藝術(shù)類(lèi)外語(yǔ)教學(xué)中的途徑
為了在人才培養(yǎng)中更好地融入中國(guó)語(yǔ)言和傳統(tǒng)文化教學(xué),可以從課程設(shè)置、教材選擇、評(píng)價(jià)體系以及教師個(gè)人素養(yǎng)等環(huán)節(jié)進(jìn)行改進(jìn)。目前國(guó)際傳播學(xué)院對(duì)英語(yǔ),西語(yǔ)、葡語(yǔ)和漢語(yǔ)國(guó)際教育等本科專(zhuān)業(yè)的學(xué)生以及英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)碩士開(kāi)設(shè)了跨文化交際、涉外禮儀、西方文化概論、中國(guó)傳統(tǒng)文化等相關(guān)課程,并且加強(qiáng)了中國(guó)語(yǔ)言與文化、中國(guó)傳統(tǒng)文化、中外語(yǔ)言比較等課程的比重。在教材選擇方面除了選用國(guó)內(nèi)高校較為權(quán)威的專(zhuān)業(yè)教材之外,也在自編教材方面進(jìn)行了有益的探索。在課程評(píng)價(jià)體系方面也從傳統(tǒng)的語(yǔ)言知識(shí)和讀寫(xiě)能力的評(píng)價(jià)逐漸轉(zhuǎn)向語(yǔ)言應(yīng)用和跨文化交際能力的評(píng)價(jià),以論題研討和論文形式進(jìn)行學(xué)習(xí)效果評(píng)價(jià)的方式正在被廣泛采納。課堂組織尤其強(qiáng)調(diào)學(xué)生的積極參與和主動(dòng)性、互動(dòng)式的教育模式。在這些課程開(kāi)設(shè)一年以來(lái)受到了學(xué)生的廣泛認(rèn)可。
在外語(yǔ)人才培養(yǎng)中合理融入中國(guó)傳統(tǒng)文化教育,可以更好地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力;有效改善外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課教學(xué)存在的語(yǔ)言環(huán)境和交流的缺失的現(xiàn)象;增強(qiáng)學(xué)生對(duì)不同文化因素的了解和理解;強(qiáng)化我國(guó)藝術(shù)類(lèi)外語(yǔ)人才保護(hù)母語(yǔ)和傳承中國(guó)傳統(tǒng)文化的意識(shí),切實(shí)提高跨文化語(yǔ)言交際能力。培養(yǎng)出適應(yīng)全球化新形勢(shì)的具有中國(guó)認(rèn)同和國(guó)際眼光、傳播中西文化和傳遞中國(guó)聲音的藝術(shù)類(lèi)外語(yǔ)人才。
參考文獻(xiàn):
[1]白俊杰.90 后大學(xué)生傳統(tǒng)文化認(rèn)知現(xiàn)狀調(diào)查分析[J].中醫(yī)藥管理雜志,2010(10).
關(guān)鍵詞:交通運(yùn)輸;實(shí)體經(jīng)濟(jì);發(fā)展
Abstract: Transportation is not only an important component of the real economy, but also the basis for the development of the real economy. In this paper, a clear station of the general idea of the development of transportation in "Twelfth five-year" planning is presented. In development mode transformation and structural adjustment, deepening the integration of transportation and modern logistics, and accelerating the transition of transportation from traditional industry to modern industry provide guarantee and service for the development of the real economy.
Key words: transportation; real economy; development
中圖分類(lèi)號(hào):D922.296 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2095-2104(2012)
一、落實(shí)“十二五”時(shí)期交通運(yùn)輸發(fā)展總體要求,要從以下六個(gè)方面組織推進(jìn)。
1穩(wěn)步推進(jìn)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。堅(jiān)持適度超前,繼續(xù)保持交通運(yùn)輸基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)適度規(guī)模和速度,確保國(guó)家擴(kuò)大內(nèi)需的重點(diǎn)在建和續(xù)建項(xiàng)目順利建成并發(fā)揮效益,完善國(guó)家綜合交通運(yùn)輸基礎(chǔ)設(shè)施網(wǎng)絡(luò)。
公路方面:以國(guó)家高速公路網(wǎng)建設(shè)為龍頭,加強(qiáng)省際連接線(“斷頭路”)建設(shè)。修訂國(guó)家公路網(wǎng)規(guī)劃,強(qiáng)化國(guó)省道改造,力爭(zhēng)“十二五”末路網(wǎng)整體結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí),服務(wù)水平進(jìn)一步提高。
水運(yùn)方面:有序推進(jìn)沿海港口建設(shè),完善煤油礦箱等主要貨種港口布局,加強(qiáng)資源整合,推進(jìn)以臨港工業(yè)為依托的沿海港口新港區(qū)開(kāi)發(fā)建設(shè)。
民航方面:優(yōu)化機(jī)場(chǎng)布局,增強(qiáng)機(jī)場(chǎng)保障能力。
郵政方面:加強(qiáng)郵政基礎(chǔ)網(wǎng)絡(luò)建設(shè)和增強(qiáng)快遞發(fā)展能力,基本完成空白鄉(xiāng)鎮(zhèn)郵政所補(bǔ)建。
2加快推進(jìn)結(jié)構(gòu)調(diào)整。2010年全國(guó)交通運(yùn)輸工作會(huì)議提出“一條主線、五個(gè)努力”的總體思路,明確了加快轉(zhuǎn)變交通運(yùn)輸發(fā)展方式、推進(jìn)結(jié)構(gòu)調(diào)整的主要內(nèi)容和重點(diǎn)任務(wù)。“十二五”要把結(jié)構(gòu)調(diào)整作為轉(zhuǎn)變交通運(yùn)輸發(fā)展方式的主攻方向,進(jìn)一步加大力度,加快推進(jìn),務(wù)求實(shí)效。
(1)深化綜合運(yùn)輸體系建設(shè)。
(2)深化現(xiàn)代物流發(fā)展。
(3)深化科技進(jìn)步和信息化建設(shè)。
(4)是深化資源節(jié)約型環(huán)境友好型行業(yè)建設(shè)。
(5)深化安全監(jiān)管和應(yīng)急處置能力建設(shè)。
3著力推進(jìn)科技創(chuàng)新和信息化建設(shè)。深入實(shí)施“科技強(qiáng)交”戰(zhàn)略,統(tǒng)籌推進(jìn)創(chuàng)新能力建設(shè)、重大科技研發(fā)、成果推廣應(yīng)用和標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)。圍繞交通運(yùn)輸建設(shè)、管理的共性和核心技術(shù),繼續(xù)加大投入,優(yōu)化資源配置。注重消化吸收前沿技術(shù),加強(qiáng)基礎(chǔ)性、引領(lǐng)性重點(diǎn)項(xiàng)目研發(fā),解決制約行業(yè)發(fā)展的重大關(guān)鍵技術(shù)問(wèn)題。
4不斷推進(jìn)基本公共服務(wù)均等化。交通運(yùn)輸是直接關(guān)系到人民群眾衣食住行的重要領(lǐng)域和民生工程。要加快構(gòu)建銜接順暢、方便快捷、經(jīng)濟(jì)可靠的運(yùn)輸服務(wù)體系,保障重點(diǎn)物資和城鄉(xiāng)居民生產(chǎn)生活必需品的運(yùn)輸暢通。落實(shí)“公交優(yōu)先”戰(zhàn)略,發(fā)揮軌道交通、快速公交在城市交通運(yùn)輸系統(tǒng)中的骨干作用,建設(shè)“公交都市”示范工程,緩解中心城市交通擁堵。加強(qiáng)和規(guī)范出租車(chē)市場(chǎng)管理。
農(nóng)村公路是農(nóng)村重要基礎(chǔ)設(shè)施和公共服務(wù)設(shè)施。要堅(jiān)持?jǐn)U大成果、完善設(shè)施、提升能力、統(tǒng)籌城鄉(xiāng)的原則,著力改善中西部地區(qū)和老少邊窮地區(qū)農(nóng)村交通運(yùn)輸設(shè)施條件,夯實(shí)新農(nóng)村建設(shè)的交通運(yùn)輸基礎(chǔ),推進(jìn)交通運(yùn)輸基本公共服務(wù)均等化。組織實(shí)施以西部建制村通瀝青(水泥)路為重點(diǎn)的全國(guó)農(nóng)村公路通達(dá)、通暢建設(shè)工程,進(jìn)一步改善農(nóng)村公路網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu),增強(qiáng)整體服務(wù)能力。提高農(nóng)村公路抗災(zāi)能力和安全保障水平,加大農(nóng)村公路橋梁新改建、渡改橋、安保工程等專(zhuān)項(xiàng)工程的實(shí)施力度,強(qiáng)化質(zhì)量管理。深化農(nóng)村公路管理養(yǎng)護(hù)體制改革,著力推進(jìn)長(zhǎng)期穩(wěn)定的農(nóng)村公路養(yǎng)護(hù)公共財(cái)政投資體制和運(yùn)行機(jī)制,逐步實(shí)現(xiàn)管養(yǎng)規(guī)范化、常態(tài)化。統(tǒng)籌城鄉(xiāng)客運(yùn)資源配置,推進(jìn)城鄉(xiāng)客運(yùn)一體化,穩(wěn)步提高農(nóng)村客運(yùn)班車(chē)通達(dá)率,鼓勵(lì)城市公交向城市周邊延伸覆蓋。
5深入推進(jìn)交通運(yùn)輸改革開(kāi)放。按照中央大部制改革的部署要求,繼續(xù)積極落實(shí)好各級(jí)交通運(yùn)輸管理部門(mén)職責(zé),加快職能轉(zhuǎn)變,推進(jìn)綜合運(yùn)輸法制體系建設(shè),逐步形成權(quán)責(zé)一致、分工合理、決策科學(xué)、執(zhí)行順暢、監(jiān)督有力的交通運(yùn)輸行政管理體制,努力消除制約綜合運(yùn)輸體系發(fā)展的體制機(jī)制。
6持續(xù)推進(jìn)行業(yè)文明和黨風(fēng)廉政建設(shè)。認(rèn)真踐行社會(huì)主義核心價(jià)值體系,大力推進(jìn)和深化行業(yè)精神文明建設(shè),組織開(kāi)展好“學(xué)樹(shù)建創(chuàng)”活動(dòng)。
二、深化交通運(yùn)輸與現(xiàn)代物流融合,推進(jìn)實(shí)體經(jīng)濟(jì)穩(wěn)健發(fā)展
交通運(yùn)輸既是實(shí)體經(jīng)濟(jì)的重要構(gòu)成,又是實(shí)體經(jīng)濟(jì)發(fā)展的基礎(chǔ)支撐。在發(fā)展方式轉(zhuǎn)型和結(jié)構(gòu)調(diào)整中,要深化交通運(yùn)輸與現(xiàn)代物流融合,加快推進(jìn)交通運(yùn)輸由傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)向現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)變,為實(shí)體經(jīng)濟(jì)穩(wěn)健發(fā)展提供服務(wù)保障。
1交通運(yùn)輸與現(xiàn)代物流融合是實(shí)體經(jīng)濟(jì)穩(wěn)健發(fā)展的必要條件
現(xiàn)代物流是融合運(yùn)輸業(yè)、倉(cāng)儲(chǔ)業(yè)、貨代業(yè)和信息業(yè)等的新興復(fù)合型服務(wù)產(chǎn)業(yè)。交通運(yùn)輸是現(xiàn)代物流發(fā)展的關(guān)鍵環(huán)節(jié)和主要載體,在現(xiàn)代物流鏈條中發(fā)揮著橋梁和紐帶作用。交通運(yùn)輸與現(xiàn)代物流融合發(fā)展水平已經(jīng)成為衡量一個(gè)國(guó)家實(shí)體經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平與綜合國(guó)力的重要標(biāo)志。
深化交通運(yùn)輸與現(xiàn)代物流融合是應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)沖擊、增強(qiáng)實(shí)體經(jīng)濟(jì)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的迫切需要。交通運(yùn)輸連接采購(gòu)、倉(cāng)儲(chǔ)、包裝、裝卸、配送等現(xiàn)代物流諸多環(huán)節(jié),很大程度上決定著現(xiàn)代物流系統(tǒng)的整體效率。深化交通運(yùn)輸與現(xiàn)代物流融合,有利于適應(yīng)國(guó)際產(chǎn)業(yè)分工的新變化新特點(diǎn),抓住國(guó)際產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移的歷史機(jī)遇,改善投資環(huán)境,吸引國(guó)際投資,促進(jìn)我國(guó)制造業(yè)和高技術(shù)產(chǎn)業(yè)等實(shí)體經(jīng)濟(jì)發(fā)展;有利于促進(jìn)運(yùn)輸企業(yè)由傳統(tǒng)的運(yùn)輸生產(chǎn)向全面提供運(yùn)輸增值服務(wù)的現(xiàn)代物流拓展轉(zhuǎn)型,做強(qiáng)做大物流企業(yè),增強(qiáng)實(shí)體經(jīng)濟(jì)的抗風(fēng)險(xiǎn)能力;有利于服務(wù)和支撐其他產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí),促進(jìn)制造業(yè)和商貿(mào)業(yè)優(yōu)化內(nèi)部分工,提高產(chǎn)業(yè)核心競(jìng)爭(zhēng)力,增強(qiáng)實(shí)體經(jīng)濟(jì)應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)的能力。
關(guān)鍵詞 中華文明 漢字文化圈 交流 融入
中圖分類(lèi)號(hào):G125 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
Talking about the Exchanges of Japanese and Chinese Culture
GUO Huijing
(Institute of International Education, Shandong University, Jinan, Shandong 250100)
Abstract Long history of Sino-Japanese cultural exchanges, the Japanese peninsula of its civilization and culture in its own soil in the proliferation of development, and Chinese civilization has always maintained a broad and sustained communication and blend. This exchange and blending continued for long years, from government to civil society, from culture to civilization, constitutes a new element of their culture.
Key words Chinese Civilization; Chinese cultural circle; exchange; integration
日本作為中國(guó)一衣帶水的鄰邦,遠(yuǎn)在很早的時(shí)期就有了與中國(guó)的交流。郭沫若在中日恢復(fù)邦交時(shí)曾作過(guò)《沁園春》,詞的上闋短短的幾十字道盡了中日文化交流的歷史及其一直延續(xù)的進(jìn)程:
赤縣扶桑,一衣帶水,一葦可航。昔鑒真盲目,浮桴東海,晁衡負(fù)笈,埋骨盛唐。情比肺肝,形同唇齒,文化交流有耿光。堪回想,兩千年友誼,豈等尋常。
中日文化的交流包括了從上古一直至今的漫長(zhǎng)歲月,幾乎是從有文字記載就開(kāi)始了交流,但是,總的來(lái)說(shuō),在古代,由于中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化相對(duì)發(fā)達(dá),中日文化交流較多的是中國(guó)文化輸向日本,日本經(jīng)歷了從全盤(pán)吸收到消化改造的階段,逐漸慢慢的形成具有本民族特色的文化,這是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程。但是,近代伴隨著中國(guó)的半殖民化,中日交流多傾向于中國(guó)向明治維新后的日本學(xué)習(xí)近代西方的先進(jìn)技術(shù),而交流更是擴(kuò)大到整個(gè)民間。下面的幾個(gè)史實(shí)證實(shí)了中日文化交流:
1 源于上古的中國(guó)移民進(jìn)程――徐福東渡
徐福是秦代著名方士,瑯琊人。據(jù)歷史記載,他曾經(jīng)兩次受秦始皇派遣入海求仙。在最后一次,他帶數(shù)千童男女及五谷、百工等經(jīng)朝鮮半島到達(dá)日本。其所到之處,都播撒下中華文明的種子,促進(jìn)了當(dāng)?shù)氐奈拿鬟M(jìn)程。他最終成功東渡日本,比鄭和下西洋早1600多年。
《史記》卷六《秦始皇本紀(jì)》“始皇二十八年”條載:“齊人徐市(f,即徐上書(shū),言海中有三神山,名曰蓬萊、方丈、瀛洲,仙人居之。請(qǐng)得齋戒,與童男女求之。于是遣徐市發(fā)童男女?dāng)?shù)千人,入海求仙人。”《史記》同卷“秦始皇三十七年”條又載:“方士徐市等入海求神藥,數(shù)歲不得,費(fèi)多,恐譴,乃詐曰:‘蓬萊藥可得,然常為大鮫魚(yú)所苦,故不得至,愿請(qǐng)善射與俱,見(jiàn)則以連弩射之’……” 這是中國(guó)古文獻(xiàn)記載徐福東渡故事的起始。而最早肯定徐福到達(dá)日本的記載見(jiàn)于五代后周時(shí)的古籍《義楚六帖》。該書(shū)《城廓?日本》一章中曰:“日本國(guó)亦名倭國(guó),在東海中。秦時(shí),徐福將五百童男、五百童女止此國(guó),今人物一如長(zhǎng)安……又東北千余里,有出名‘富士’,亦名‘蓬萊’,……徐福至此,謂‘蓬萊’,至今子孫皆曰‘秦氏’。”
據(jù)歷史記載,徐福東渡不僅僅把百家著作傳遞到了日本,還通過(guò)這一行動(dòng)使中華文化在日本得到延續(xù)。宋代的大文豪歐陽(yáng)修做了一首詩(shī)歌《日本刀歌》,全詩(shī)如下:
昆夷道遠(yuǎn)不復(fù)通,世傳切玉誰(shuí)能窮。
寶刀近出日本國(guó),越賈得之滄海東。
魚(yú)皮裝貼香木鞘,黃白閑雜與銅。
百金傳入好事手,佩服可以禳妖兇。
傳聞其國(guó)居大島,土壤沃饒風(fēng)俗好。
其先徐福詐秦民,采藥淹留童老。
百工五種與之居,至今器玩皆精巧。
前朝貢獻(xiàn)屢往來(lái),士人往往工詞藻。
徐福行時(shí)書(shū)未焚,逸書(shū)百篇今尚存。
令嚴(yán)不許傳中國(guó),舉世無(wú)人識(shí)古文。
先王大典藏夷貊,蒼波浩蕩無(wú)通津。
令人感激坐流涕,銹澀短刀何足云。
詩(shī)中不但肯定了徐福東渡日本對(duì)中日文化交流所造成的積極影響,而且還第一次把其與秦始皇的焚書(shū)坑儒時(shí)間聯(lián)系起來(lái),認(rèn)為正是徐福在秦始皇焚書(shū)之前赍書(shū)東渡,才使日本保存了中國(guó)失佚的《尚書(shū)》百篇。并且,日本學(xué)者鈴木貞一通過(guò)潛心研究據(jù)說(shuō)是中國(guó)先秦典籍的《宮下文書(shū)》,甚至統(tǒng)計(jì)出徐福當(dāng)年攜帶到日本的書(shū)籍共有儒家經(jīng)書(shū)1850卷、其他典籍1800卷,認(rèn)為這大致囊括了當(dāng)時(shí)中國(guó)所有的重要典籍。
2 盛唐風(fēng)氣對(duì)日本的影響
中國(guó)的歷史典籍中記載,從公元七世紀(jì)初到九世紀(jì)末的兩個(gè)半世紀(jì)里,由于唐朝經(jīng)濟(jì)文化空前繁榮發(fā)達(dá),唐朝成為了當(dāng)時(shí)的世界中心,威名遠(yuǎn)揚(yáng),遠(yuǎn)到歐洲近到亞洲周邊各國(guó)都有著巨大的影響。日本出現(xiàn)了學(xué)習(xí)中國(guó)文化的熱潮,先后向唐朝派出了十幾次遣唐使團(tuán)。其次數(shù)之多、涉及面之廣、內(nèi)容之豐富、持續(xù)時(shí)間之長(zhǎng)遠(yuǎn),實(shí)屬空前,這是中日文化交流史上的一次。
遣唐使在中日交流史上貢獻(xiàn)巨大。首先,他們引進(jìn)了唐朝完備的典章律令,推動(dòng)了日本社會(huì)制度的革新。并且據(jù)《大日本史》123卷記載,公元818年嵯峨天皇根據(jù)遣唐使的建議下詔改定禮儀,并命“男女衣服皆依唐制”。其次,他們汲取盛唐文化,提高了日本的文化藝術(shù)水平。遣唐使每次攜帶回大量的佛經(jīng)漢籍,詩(shī)詞歌賦,并且在日本上下形成了學(xué)習(xí)漢唐詩(shī)歌的風(fēng)氣。在八世紀(jì)中期,日本編纂了第一部書(shū)面文學(xué)集《懷風(fēng)藻》收入了日本漢詩(shī)人的120首作品。其中有241處引用中國(guó)詩(shī)歌作的典故與詩(shī)句,有40余處模擬中國(guó)詩(shī)的句式。
此外伴隨著各種典籍和律法的引進(jìn),日本人的生活習(xí)俗中,如衣食住行、體育、音樂(lè)、藝術(shù)等各個(gè)方面,均體現(xiàn)了中國(guó)文化對(duì)日本的影響。例如,在穿衣方面,日本的民族服裝和服,就是在中國(guó)唐代服裝的基礎(chǔ)上演變而來(lái)的,就連同和服配套的木屐和草履,也是從中國(guó)傳過(guò)去的。秋千、圍棋、茶道都是從中國(guó)傳入,日本的音樂(lè)、雅樂(lè)及能樂(lè)與唐代音樂(lè)也有密切關(guān)系。
說(shuō)到唐代中日的文化交流,不得不提到一個(gè)人――阿倍仲麻呂。他的中國(guó)名字又稱(chēng)晁衡,字仲滿。他在717年隨第九次遣唐使入唐,成為早期的日本留學(xué)生。經(jīng)過(guò)近十年的苦讀,他不僅入了中國(guó)戶籍,還參加了唐朝的科舉考試。并以優(yōu)異的成績(jī)考中進(jìn)士出仕唐朝。唐代著名詩(shī)人王維和阿倍仲麻呂交情深厚,聽(tīng)說(shuō)他要回國(guó)的消息后還寫(xiě)了《送秘書(shū)晁監(jiān)還日本并序》的名詩(shī)。在詩(shī)歌中追述了中國(guó)文化對(duì)日本的影響,中日的友好往來(lái)及與其的依依惜別之情。
3 結(jié)語(yǔ)
文化的交流不是單方的。日本在大量學(xué)習(xí)中國(guó)文化之后,在中國(guó)文化的基礎(chǔ)上對(duì)其民族文化進(jìn)行了創(chuàng)新和改造,在語(yǔ)言、文學(xué)、風(fēng)俗、文化上形成了與中國(guó)相似但有有別于中國(guó)的民族文化。這些文化后來(lái)也傳入了中國(guó)。
由于篇幅限制,中日文化交流其它的大量史實(shí)沒(méi)有辦法一一列舉。但從文化方面來(lái)談,其重要特性之一就是向外的延伸性,當(dāng)然,從文化發(fā)展的歷史而言,兩種文化一旦形成“交融”的關(guān)系,那么這種“交融”或者“交流”總是雙向存在的。但是由于在特定歷史時(shí)期中,兩種或兩種以上的文化的“勢(shì)”的不同,因而便造成交流過(guò)程中“量”的不一。其實(shí)早在中國(guó)文化源源不斷地傳入日本時(shí),日本的文化業(yè)也傳到了中國(guó)。日本特有的文學(xué)形式“和歌”,大約在8世紀(jì)就開(kāi)始傳入中國(guó)。從16世紀(jì)后期開(kāi)始,中國(guó)文壇對(duì)日本語(yǔ)言文學(xué)的興趣日漸濃厚。到了明代,出現(xiàn)了一批研究日本的著作“寄語(yǔ)”。到明代萬(wàn)歷年間,編纂《日本考》(或稱(chēng)《日本風(fēng)土記》)藝術(shù),其中收入日本和歌51首,另外還收入了日本人寫(xiě)的漢文和漢詩(shī)。《紅樓夢(mèng)》的作者曹雪芹的祖父曹寅還根據(jù)“寄語(yǔ)”中的詞匯,用假名創(chuàng)作了《日本燈詞》一幕五首曲牌。但是從文化發(fā)展的整體來(lái)說(shuō),古代中國(guó)文化由于其強(qiáng)大的“勢(shì)”融入到了現(xiàn)在日本的文化本體之中,而日本文化卻未能向來(lái)自印度的佛教文化等那樣,與中國(guó)本土文化融合,構(gòu)建成中國(guó)文化的新元素。
參考文獻(xiàn)
“海納百川,有容乃大”描繪的是江河匯人大海的壯麗圖畫(huà),顯示了大海寬闊的胸懷與包容日月的氣度。千萬(wàn)條奔騰不息的河流,咆哮著涌人大海,這是何等的氣勢(shì)磅礴?它們起伏跌宕,撞擊出震天巨響,進(jìn)發(fā)出層層浪花,又慢慢地歸于平靜,最終心平氣和地相互接收、交匯、融合,結(jié)為整體。這個(gè)過(guò)程,完美地闡述了“和”的精髓。同樣,在文化的沖擊碰撞中,只有“和”才能使其相互協(xié)調(diào)、使其生生不息。
“和”是一臺(tái)天平,它心中自有桿秤。身在北京鱗次櫛比的高樓大廈中,可以看到盜立在大鐘寺、萬(wàn)壽寺、廣濟(jì)寺、白塔寺等古代寺廟里的古塔、廟堂和參天的古樹(shù)。人們?cè)诟邩谴髲B中穿梭忙碌,一刻不停地通過(guò)現(xiàn)代科技傳遞著快節(jié)奏的氣息。身旁的古剎卻靜靜地守望,散發(fā)著古樸的余香。時(shí)而響起的晨鐘暮鼓,在這個(gè)日新月異的世界里越發(fā)顯得穩(wěn)重與祥和。在這里,現(xiàn)代與古樸、時(shí)尚與典雅相互融合,給了都市人一種平衡、平和、輕松和安寧的心態(tài),這種“和”的文化,己悄悄沁人人們的心田。
“和”是一座橋梁,它溝通著不同文化之間的聯(lián)系,連接著不同地域、不同觀念、不同種族的文化交流和交融。在麥加古城這個(gè)神秘的地方,世界三大宗教交匯一地,三教信徒都不約而同地前往朝拜,形成一大奇觀。信徒們雖然分屬不同教會(huì)和民族,并且有著千百年來(lái)難解的恩恩怨怨,但在這里,卻和平共處地在同一個(gè)地方祈求神的庇佑。由此看來(lái),在不同文化碰撞時(shí),“和”是處理矛盾的最妥當(dāng)辦法。與此相反,英國(guó)科學(xué)家牛頓與法國(guó)科學(xué)家萊布尼茨各自獨(dú)立發(fā)現(xiàn)了微積分,這一同時(shí)發(fā)現(xiàn)的理論不僅沒(méi)讓歐洲人欣喜若狂,反而使兩派為得到誰(shuí)先發(fā)明的榮譽(yù)爭(zhēng)執(zhí)得焦頭爛額。為此,英國(guó)甚至幾十年與歐洲不睦,文化交流更受到影響。試想,當(dāng)初如果雙方互相尊重,取長(zhǎng)補(bǔ)短,以和為貴,科學(xué)的步伐或許還能邁得更加穩(wěn)健迅速。
“和”是一座熔爐,它能使不同文化互相交融、取長(zhǎng)補(bǔ)短,通過(guò)碰撞、揚(yáng)棄、融合,形成一種新的先進(jìn)的文化。中華文化就是中國(guó)各民族文化的大融合。幾千年來(lái),中國(guó)各民族文化相互影響、相互砒礪、相互促進(jìn)、共同發(fā)展,這才形成了自立于世界民族之林的中華文化。同樣,美國(guó)文化也是通過(guò)各種移民文化和土著文化的不斷交融,這才形成了今日大放異彩的多元化的文化。
世界上有哪種文化是固步自封、孤立發(fā)展的呢?只要我們有“海納百川”的胸襟和氣度,有建立和諧社會(huì),促進(jìn)世界文化融合的決心,我們就能得到更多新的發(fā)展契機(jī)。
我國(guó)文化博大精深,然而與西方文化存在著差異,因此,在英語(yǔ)翻譯中由于受到中西文化巨大差異的影響,導(dǎo)致給實(shí)現(xiàn)中西文化之間相互交流增加難度,同時(shí)也會(huì)出現(xiàn)翻譯出來(lái)的內(nèi)容與原本的內(nèi)容不一樣或者完全曲解了本意。因此,在翻譯時(shí)要充分考慮中西文化存在的差異,根據(jù)不同的文化背景合理運(yùn)用相關(guān)翻譯知識(shí),同時(shí)在消除中西文化差異給翻譯帶來(lái)的麻煩的基礎(chǔ)上,進(jìn)行文化交流。
關(guān)鍵詞:
英語(yǔ)翻譯;中西文化;文化差異;影響
目前,全球經(jīng)濟(jì)一體化的進(jìn)程發(fā)展的越來(lái)越快,促使世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)與文化之間的發(fā)展與交流日益密切。每一個(gè)國(guó)家的文化底蘊(yùn)都特別深厚,從而使各國(guó)之間的文化各不相同、各具特色,語(yǔ)言的差異需要正確的翻譯來(lái)促進(jìn)國(guó)與國(guó)之間的溝通與交流。在各國(guó)進(jìn)行面對(duì)面交流時(shí),需要把自身文化與外國(guó)文化進(jìn)行轉(zhuǎn)換與交流,從而促進(jìn)國(guó)家之間的合作與發(fā)展,因此翻譯在文化交流上起著重要的作用。至今,英語(yǔ)這一門(mén)語(yǔ)言已經(jīng)被廣泛使用在各國(guó)交流中,它成為許多國(guó)家文化交流的通用語(yǔ)言,因此英語(yǔ)的翻譯準(zhǔn)確性以及可靠性是非常重要的,同時(shí)也要重視英語(yǔ)翻譯,從而促進(jìn)國(guó)與國(guó)之間的文化交流。
1英語(yǔ)翻譯的重要意義
目前,隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的快速發(fā)展,促使我國(guó)經(jīng)濟(jì)與文化與世界各國(guó)之間的發(fā)展與交流也日益密切,同時(shí)我國(guó)對(duì)外貿(mào)易也在不斷增長(zhǎng),從而不斷的推動(dòng)我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。英語(yǔ)目前已經(jīng)成為各國(guó)文化交流所使用的語(yǔ)言,因此英語(yǔ)翻譯不僅能促進(jìn)中西文化的交流,還能在各國(guó)文化溝通與交流時(shí)向外國(guó)宣傳中國(guó)的傳統(tǒng)文化,讓世界各國(guó)了解我國(guó)的文化。同時(shí)也能了解更多西方文化,豐富我國(guó)的傳統(tǒng)文化,使其不斷的可持續(xù)發(fā)展與進(jìn)步。英語(yǔ)翻譯在促進(jìn)世界各國(guó)文化之間的交流與溝通起著重要的作用,其也是文化交流與溝通的重要橋梁,從而實(shí)現(xiàn)不同國(guó)家之間的相互交流,讓彼此更加了解不同的文化涵養(yǎng),從而促進(jìn)本民族傳統(tǒng)文化,也能促進(jìn)國(guó)與國(guó)之間的文化交流與經(jīng)濟(jì)合作。英語(yǔ)翻譯對(duì)促進(jìn)中國(guó)的文化發(fā)展具有重要的意義,準(zhǔn)確無(wú)誤的英語(yǔ)翻譯不僅能使我國(guó)傳統(tǒng)文化吸取西方文化的優(yōu)點(diǎn)而改善我國(guó)傳統(tǒng)文化的不足,還能向西方了解更多我國(guó)傳統(tǒng)文化的優(yōu)點(diǎn),從而擴(kuò)大我國(guó)傳統(tǒng)文化的發(fā)展范圍。我國(guó)的傳統(tǒng)文化的發(fā)展必須要做到引進(jìn)來(lái),走出去,才能使傳統(tǒng)文化快速發(fā)展。英語(yǔ)翻譯能加強(qiáng)世界各國(guó)之間的密切聯(lián)系,因此正確的翻譯各國(guó)文化的本質(zhì),不僅能實(shí)現(xiàn)文化共享,還能推動(dòng)世界各國(guó)文化的相互交融。我國(guó)屬于友誼之邦,希望與世界各國(guó)進(jìn)行文化交流與文化互動(dòng),通過(guò)英語(yǔ)翻譯能大力加強(qiáng)我國(guó)傳統(tǒng)文化的傳播,與各國(guó)建立深厚的友誼,從而促進(jìn)經(jīng)濟(jì)與文化的進(jìn)一步發(fā)展。
2英語(yǔ)翻譯中中西文化差異的影響
2.1地域文化的影響:
俗話說(shuō),一方水土,一方文化。不同的地理環(huán)境形成的地域文化也各具特色,不同的地域文化存在著巨大的差異。因此,在英語(yǔ)翻譯時(shí)要充分考慮地域文化背景,才能使英語(yǔ)翻譯的內(nèi)容具有準(zhǔn)確性和可靠性。不僅能使人們能充分了解不同地區(qū)的文化,還能使不同地域的文化相互交融與傳播,從而實(shí)現(xiàn)文化共享,促進(jìn)不同地區(qū)的文化交流與發(fā)展。
2.2歷史文化的影響:
歷史文化的發(fā)展的不同也會(huì)影響英語(yǔ)翻譯的質(zhì)量與效果,不同的民族和國(guó)家經(jīng)過(guò)時(shí)間的洗禮與發(fā)展,形成了不同的具有本民族的歷史文化。因此,在英語(yǔ)翻譯時(shí),翻譯官要充分了解中西文化的歷史發(fā)展和熟悉中西文化存在的差異,從而確保翻譯的準(zhǔn)確性和可靠性,使人們更詳細(xì)的了解中西文化。如果翻譯官不重視中西文化的歷史發(fā)展,不僅無(wú)法讓人們理解相關(guān)文化信息,甚至可能會(huì)出現(xiàn)歷史知識(shí)儲(chǔ)存不夠而被人認(rèn)為無(wú)知。因此,翻譯官必須要重視不同民族和國(guó)家的歷史文化,從而更好的詮釋文化信息。
2.3宗教文化的影響:
在人類(lèi)文化發(fā)展中起著重要的作用,不同的地區(qū)的宗教文化各不相同,人們信奉的宗教也是不一樣的。我國(guó)人們所信奉的宗教不僅僅是我國(guó)的宗教文化,如儒教和道教;還有外來(lái)的宗教文化,如佛教。這三大宗教目前在我國(guó)相互滲透、相互影響,為我國(guó)的宗教文化的發(fā)展作出了巨大的貢獻(xiàn)。外國(guó)的宗教文化思想與我國(guó)的宗教思想是截然不同的,它是有基督教文化與哲學(xué)思想共同形成的,因此翻譯官在翻譯時(shí)要考慮到宗教文化的差異而對(duì)人們對(duì)不同事物的理解與認(rèn)知,從而確保翻譯的精確性。
2.俗文化的影響:
不同的地區(qū)擁有不同的風(fēng)俗文化,在我國(guó)風(fēng)俗文化較為豐富,比如南北之間的風(fēng)俗文化,大陸與港澳臺(tái)之間的風(fēng)俗文化等等。不同的民族與地區(qū)的風(fēng)俗文化都存在著巨大的差異,而這些風(fēng)俗文化大多都來(lái)源于人們的日常生活,同時(shí)與不同區(qū)域的經(jīng)濟(jì)、文化等有著緊密的聯(lián)系,形成了該地區(qū)的民族特色。因此,在英語(yǔ)翻譯中,翻譯官要重視不同地區(qū)風(fēng)俗文化的影響,了解當(dāng)?shù)氐娜送溜L(fēng)情,而確保文化知識(shí)的傳播以及加大傳播速度。
結(jié)語(yǔ):
綜上所述,在英語(yǔ)翻譯中,翻譯官要充分考慮到中西文化存在的差異而帶來(lái)的影響,也要重視不同民族和地區(qū)的地域文化、歷史文化以及宗教文化和風(fēng)俗文化給翻譯帶來(lái)的影響,從而實(shí)現(xiàn)不同語(yǔ)言的文化交流與溝通,促進(jìn)本民族傳統(tǒng)文化的傳播以及可持續(xù)發(fā)展,也能促進(jìn)國(guó)與國(guó)之間的文化交流與經(jīng)濟(jì)合作。
作者:李陵霜 單位:重慶市武隆縣火爐鎮(zhèn)中心小學(xué)校
參考文獻(xiàn)
[1]王曉曉.英語(yǔ)翻譯中中西文化差異的影響分析[J].海外英語(yǔ).2016(09).
[2]伍燕杰.淺談中西文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響[J].讀書(shū)文摘.2016(14).
[3]王洪萍.中西文化差異對(duì)翻譯的影響及策略[J].科技視界.2014(05).