時(shí)間:2023-03-21 17:07:23
緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發(fā)表網(wǎng)為您精選了8篇英式英語論文,愿這些內(nèi)容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!
英語論文格式.doc
留學(xué)生專業(yè)發(fā)表留學(xué)生畢業(yè)論文,留學(xué)生作業(yè)和國內(nèi)英語碩士畢業(yè)論文,以及英語教育論文。老師大多來自北京和上海等地的海歸博士生和大學(xué)老師,其中不乏北大,上海復(fù)旦,交大各類商業(yè)專家和理工類的雙料人才。長年的合作,積累了豐富的項(xiàng)目控制經(jīng)驗(yàn),此外還和國內(nèi)核心期刊合作,提供了最穩(wěn)妥的推薦服務(wù)。
英語論文選題 英語論文提綱格式 英語論文開題格式 商務(wù)英語論文選題 英語論文的提綱格式規(guī)范
英語論文文獻(xiàn)綜述 英語畢業(yè)論文格式 Essay格式范文 留學(xué)生畢業(yè)論文格式范文
英語論文參考文獻(xiàn) Harvard Reference Style 英國論文答辯要求
一、英語論文的標(biāo)題 通常長篇的英語論文(比如說英語研究生畢業(yè)論文)通常都需要標(biāo)題頁,其書寫格式如下:第1行標(biāo)題與打印紙頂端的距離約為打印紙全長的1/3,跟下行(通常為by,居中)的距離則為5cm,第3、第4行分別為作者姓名及日期(均居中)。如果這個(gè)英語畢業(yè)論文是學(xué)生針對(duì)某門課程而寫,則在作者姓名與日期之間還需分別打上教師學(xué)銜及其姓名(如:Dr./Prof.C.Prager)及本門課程的編號(hào)或名稱(如:English 734或British Novel)。打印時(shí),如無特殊要求,每一行均需double space,即隔行打印,行距約為0.6cm(論文其他部分行距同此)。 就學(xué)生而言,如果英語畢業(yè)論文比較短,也可不做標(biāo)題頁(及提綱頁),而將標(biāo)題頁的內(nèi)容打在正文第1頁的左上方。第1行寫作者的姓名,跟打印紙頂端距離約為2.5cm,以下各行依次為教師學(xué)銜和姓、課程編號(hào)(或名稱)及日期;各行左邊上下對(duì)齊,然后留出2.5cm左右的頁邊空白(下同)。接下來便是論文標(biāo)題和正文(日期與標(biāo)題之間及標(biāo)題與正文第1行之間只需隔行打印,不必留出更多空白)。 二、英語論文的提綱 英語論文提綱頁包括論題句及提綱本身,其規(guī)范格式如下:先在第1行(與打印紙頂端的距離仍為2.5cm左右)的始端寫上 Thesis 一詞及冒號(hào),空1格后再寫論題句,回行時(shí)左邊須與論題句的第1個(gè)字母上下對(duì)齊。主要綱目用大寫羅馬數(shù)字標(biāo)出,次要綱目依次用大寫英文字母、阿拉伯?dāng)?shù)字和小寫英文字母標(biāo)出。各數(shù)字或字母后均為一句點(diǎn),空出1格后再打該項(xiàng)內(nèi)容的第1個(gè)字母;處于同1等級(jí)的綱目,其上下行左邊必須對(duì)齊。需要注意的是,同等重要的綱目必須是兩個(gè)以上,即:有Ⅰ應(yīng)有Ⅱ,有A應(yīng)有B,以此類推。如果英文論文提綱較長,需兩頁紙,則第二頁須在右上角用小寫羅馬數(shù)字標(biāo)出頁碼,即ii(第一頁無需標(biāo)頁碼)。 三、英語論文正文 有標(biāo)題頁和提綱頁的英語論文,其正文第一頁的規(guī)范格式為:論文標(biāo)題居中,其位置距打印紙頂端約5cm,距正文第一行約1.5cm。段首字母須縮進(jìn)五格,即從第六格打起。正文第一頁不必標(biāo)頁碼(但應(yīng)計(jì)算其頁數(shù)),自第二頁起,必須在每頁的右上角(即空出第一行,在其后部)打上論文作者的姓,空一格后再用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)出頁碼;阿拉伯?dāng)?shù)字(或其最后一位)應(yīng)為該行的最后一個(gè)空格。在打印正文時(shí)尚需注意標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的打印格式,即:句末號(hào)(句號(hào)、問號(hào)及感嘆號(hào))后應(yīng)空兩格,其他標(biāo)點(diǎn)符號(hào)后則空一格。 四、英語論文的文中引述 正確引用作品原文或?qū)<摇W(xué)者的論述是寫好英語論文的重要環(huán)節(jié);既要注意引述與論文的有機(jī)統(tǒng)一,即其邏輯性,又要注意引述格式 (即英語論文參考文獻(xiàn))的規(guī)范性。引述別人的觀點(diǎn),可以直接引用,也可以間接引用。無論采用何種方式,論文作者必須注明所引文字的作者和出處。目前美國學(xué)術(shù)界通行的做法是在引文后以圓括弧形式注明引文作者及出處。現(xiàn)針對(duì)文中引述的不同情況,將部分規(guī)范格式分述如下。 1.若引文不足三行,則可將引文有機(jī)地融合在論文中。如: The divorce of Arnolds personal desire from his inheritance results in “the familiar picture of Victorian man alone in an alien universe”(Roper9). 這里,圓括弧中的Roper為引文作者的姓(不必注出全名);阿拉伯?dāng)?shù)字為引文出處的頁碼(不要寫成p.9);作者姓與頁碼之間需空一格,但不需任何標(biāo)點(diǎn)符號(hào);句號(hào)應(yīng)置于第二個(gè)圓括弧后。 2.被引述的文字如果超過三行,則應(yīng)將引文與論文文字分開,如下例所示:
Whitman has proved himself an eminent democratic representative and precursor, and his “Democratic Vistas”
is an admirable and characteristic
diatribe. And if one is sorry that in it
Whitman is unable to conceive the
extreme crises of society, one is certain
that no society would be tolerable whoses
他的思想又與深厚的天主教文化淵源和波蘭社會(huì)的嬗變有很深的關(guān)系。基耶斯洛夫斯基時(shí)常以冷靜而理智的目光注視著紊亂與脫序主宰著的波蘭社會(huì),他觀察到緊張、無望的情緒和對(duì)未知未來的恐懼籠罩著波蘭人,而整個(gè)世界也普遍彌漫著猶疑,微笑背后卻是隱藏著彼此的漠然。“我們生活在一個(gè)艱難的時(shí)代,在波蘭任何事都是一片混亂,沒有人確切知道什么是對(duì),什么是錯(cuò),甚至沒有人知道,我們?yōu)槭裁匆钕氯?或許我們應(yīng)該回頭去探求那些教導(dǎo)人們?nèi)绾紊钭詈唵巍⒆钤嫉纳嬖瓌t。”
提起最簡單、最基本、最原始的生存原則,基耶斯洛夫斯基拍攝了一部講十誡的系列電影。
當(dāng)年以色列民曾在埃及當(dāng)奴隸作苦役,上帝救贖以色列人出離埃及,行神跡分開海水使他們逃脫埃及士兵的追殺。上帝要帶他們到人們樂土——流奶與密之地——迦南美地。但沒過多長時(shí)間以色列人竟忘記上帝為他們所行的拯救和所行的神跡,他們忘記了上帝的恩典與愛,不再信靠上帝,開始背逆上帝,拜偶像(人所造之事物),拋開一切禁忌,于是敗壞、等各樣的犯罪遍地皆是,整個(gè)民眾落入一種無秩序的狀態(tài)下。此時(shí),上帝為要管教他們歸正,也是為了愛,頒布十誡。“以色列啊,你要聽,要謹(jǐn)守遵行,使你可以在那流奶與密之地得以享福。”以色列民從此開始過一種有神的律法、法律、道德倫理規(guī)范的生活。在1900多年前,以色列的基督徒發(fā)現(xiàn)無法靠自己的能力守全律法,過完全圣潔的道德生活,他們發(fā)現(xiàn)律法只是一面鏡子,照出人的不義、敗壞、軟弱、無知等等的罪性。“正如有了法律規(guī)范就有了犯罪,有了道德規(guī)范就有了道德困境。”人到了一個(gè)盡頭看見自己的智慧能力都信靠不住,只有信靠生命的救主耶穌基督才能活出圣潔、公義、平安喜樂自由,心靈飽足的生命——進(jìn)入迦南美地。電影《十誡》及其它基耶斯洛夫斯基的影片描繪了一個(gè)獨(dú)特的人文景觀,一次精神家園的重構(gòu)。“誡條對(duì)他所關(guān)心的愛情、死亡、救贖孤獨(dú)來說是個(gè)跳板。”《十誡》不是對(duì)圣經(jīng)《舊約》中十條誡命的簡單闡釋,它是一部現(xiàn)代戲,是對(duì)波蘭人或者說現(xiàn)代人道德困惑的一次深刻的探討。
種圖式知識(shí), 這會(huì)使對(duì)新聞源語的解碼更加迅速、準(zhǔn)確。在對(duì)譯語進(jìn)行編碼時(shí), 譯者應(yīng)做到有
利于激活譯語讀者的已有圖式,同時(shí)也要有利于幫助譯語讀者建立新的圖式, 以便全面了解新聞
傳遞的信息。
[關(guān)鍵詞] 圖式理論; 新聞?dòng)⒄Z翻譯; 源語解碼; 目標(biāo)語編碼
Abstract: Based on the schema theory, in decoding source English news report, translators fully trigger related schematic knowledge so as to make decoding more easy and precise. And in encoding target news,translators attempt to make it beneficial to activate the translation reader’ s relevant schematic knowledge and help them to set up more new schemata so as to have a full understanding of the information conveyed in the news.
Key words: schema theory, English news report translation, source news decoding, target news encoding
圖式( schema) 理論自衍生以來, 一直受到了語言學(xué)家及語言教師的極大關(guān)注。該理論已廣泛應(yīng)用于閱讀理論的研究, 并取得了很大的成就。圖式理論不僅對(duì)閱讀理論的研究和閱讀教學(xué)大有幫助,而且對(duì)翻譯也有一定的指導(dǎo)作用。因?yàn)榉g是將一種語言用另一種語言進(jìn)行表達(dá)的轉(zhuǎn)換過程,這種過程“從表面上看是一種語言活動(dòng), 但從翻譯的主體即譯者的角度來說, 翻譯實(shí)質(zhì)上是一種思維活動(dòng)”[1]。
在這一思維活動(dòng)中, 譯者不可避免地要涉及到一個(gè)重要的環(huán)節(jié), 即: 圖式的轉(zhuǎn)換。因?yàn)樵诜g過程中譯者必須對(duì)源語圖式進(jìn)行正確解碼才能達(dá)到“信”,同時(shí)還必須將了解的源語圖式恰到好處地移植到目的語中去才能達(dá)到“達(dá)、雅”。也就是說, 翻譯的過程實(shí)質(zhì)上是一種圖式轉(zhuǎn)換的過程[ 2 ]。
新聞?dòng)⒄Z作為一種特殊的應(yīng)用文體, 有其獨(dú)特的篇章結(jié)構(gòu)、句法特征與選詞特點(diǎn)。要準(zhǔn)確無誤地傳遞新聞所傳載的信息, 譯者既要正確解碼,還要移植源語中的圖式( 包括語言圖式、語境圖式、文體圖式和文化圖式) 到目的語中。本文嘗試將圖式理論運(yùn)用于新聞?dòng)⒄Z的翻譯之中, 以便更加真實(shí)、全面地傳遞其中所包含的信息。
一、圖式理論及其可行性
18 世紀(jì)康德認(rèn)為圖式是連接概念和感知對(duì)象的紐帶。英國心理學(xué)家Frederick Barlett 認(rèn)為, 我們對(duì)語篇的記憶并不是基于直接的復(fù)制而是解釋性的。這一解釋過程運(yùn)用所接觸語篇中的信息連同與手頭語篇相關(guān)的過去的經(jīng)驗(yàn)一起構(gòu)建出一種思想表達(dá)[ 3 ]。這里所指的過去的經(jīng)驗(yàn)并不是單一的事件或經(jīng)驗(yàn)的簡單堆積, 而是組織好并易于駕馭的。他把這一結(jié)構(gòu)塊稱為“圖式”[ 4 ]。Cook 將圖式定義為“語篇過程所必需的思想表達(dá)” ( a mental representation essential to discourse processing) [ 5 ]。
張懷建、黃建濱認(rèn)為, 圖式可以比作一個(gè)龐大的檔案系統(tǒng), 它把個(gè)人的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)分門別類貯存在大腦中。大腦接收一個(gè)新的信息后, 便會(huì)設(shè)立一個(gè)新的文件夾( 或先驗(yàn)圖式) , 或把新的信息輸送到現(xiàn)存的先驗(yàn)圖式之中[ 6 ] 。
圖式理論認(rèn)為, 人們在理解、吸收輸入信息時(shí), 需要將所輸入的信息與大腦已知的信息( 或概念) 及背景知識(shí)聯(lián)系起來。換句話說, 對(duì)新輸入的信息進(jìn)行解碼、編碼必須與圖式網(wǎng)( schemata) 相匹配才能完成信息處理的系列過程。圖式網(wǎng)簡而言之是指“世間典型情景在大腦中的反映”[ 7 ]。通俗地講, 每個(gè)人的大腦中都儲(chǔ)存著世間無數(shù)的事實(shí)。
這些事實(shí)在大腦中按情境分門別類, 組合成網(wǎng)絡(luò)圖式, 給讀者提供一種參照系, 使讀者對(duì)所閱讀的文字材料能夠正確理解[ 8 ]。這樣一來, 隨著知識(shí)的增加形成了不同門類和不同層次的各種圖式群。它們相互聯(lián)結(jié),相互嵌入,縱橫交錯(cuò),在長時(shí)記憶中形成一個(gè)巨大的立體網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)。圖式一般分為內(nèi)容圖式和形式圖式。內(nèi)容圖式是指一組關(guān)于物體、思想或現(xiàn)象的概念或一系列相關(guān)的概念。即狹義的背景知識(shí)。它一般由兩方面的內(nèi)容構(gòu)成[ 8 ]: 關(guān)于某種文化或亞文化的生活方式、社會(huì)制度等方面的知識(shí);文章中涉及的有關(guān)學(xué)科或?qū)I(yè)方面的知識(shí)。一般說來, 譯者的背景知識(shí)越豐富, 就越能夠?qū)υ倪M(jìn)行理解, 背景知識(shí)可以在一定程度上彌補(bǔ)語言水平的不足, 以保證譯文的真實(shí)流暢。形式圖式是指關(guān)于篇章結(jié)構(gòu)的知識(shí)( 即語篇知識(shí)) 。具體地說, 是指對(duì)文章的格式安排、結(jié)構(gòu)排列等的熟悉程度。形式圖式對(duì)于理解和翻譯也起著不可忽視的作用。由于中西語篇結(jié)構(gòu)有異, 不同文章有不同的風(fēng)格, 如果讀者對(duì)寫作格式相當(dāng)熟悉, 就能十分容易通過格式的結(jié)構(gòu)和發(fā)展, 理解原文結(jié)構(gòu)并為重構(gòu)譯文打下良好的基礎(chǔ)。
新聞?dòng)⒄Z包含的是信息, 翻譯的目的也是傳遞信息。對(duì)原文的正確理解是信息準(zhǔn)確傳譯的關(guān)鍵一步, 這就要求譯者除了具備相應(yīng)的語言素質(zhì)外還必須對(duì)新聞?dòng)⒄Z的語言特點(diǎn)、文體結(jié)構(gòu)、與消息相關(guān)的背景和文化知識(shí)以及相關(guān)的圖式有所了解。因此, 圖式理論用于新聞?dòng)⒄Z的翻譯之中不僅對(duì)譯者解讀原文有指導(dǎo)作用, 而且對(duì)目的語的再編碼也有所幫助。
二、圖式理論在新聞源語解碼中的運(yùn)用
翻譯的核心是對(duì)源語的正確理解和解碼。根據(jù)圖式理論, 閱讀理解歸根到底是給合適的圖式填充新信息而使圖式具體化的過程, 整個(gè)理解過程是在圖式指導(dǎo)下進(jìn)行的。在大腦長期記憶中, 過去的經(jīng)驗(yàn)已在大腦中形成各種圖式, 當(dāng)有足夠的信息時(shí),相應(yīng)的圖式被激活。因此,譯者在對(duì)源語的解碼過程中應(yīng)成功激活大腦中與文本相關(guān)的圖式以求得對(duì)源語的正確理解。
例如:
(1) Hans Blix, the former director general of the International Atomic Energy Agency in Vienna,was the unanimous choice of the UN Security Council to head the new arms inspection commission for Iraq yesterday, ending weeks of wrangling.2000.1.27. Financial Times
這是一段新聞的導(dǎo)語, 要正確理解和翻譯這條新聞, 必須激活譯者有關(guān)新聞導(dǎo)語的特點(diǎn)及其功能的有關(guān)圖式。導(dǎo)語作為新聞的開頭, 用最精煉、簡潔的文字反映消息的要點(diǎn)和輪廓。導(dǎo)語一般會(huì)交代五個(gè)要素即5 個(gè)“W”。激活了這個(gè)圖式, 譯者就對(duì)這條導(dǎo)語的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容有了了解。這條導(dǎo)語交代了WHO( Hans Blix, the former director general of the International Atomic Energy Agency in Vienna) ,WHAT( was the unanimous choice of the UN Security Council to head the new arms inspection commission for Iraq) , WHEN( yesterday) 等問題。因此, 可以將此導(dǎo)語譯成: 曾任國際原子能機(jī)構(gòu)主任的漢斯.布利克斯, 昨天經(jīng)聯(lián)合國安理會(huì)一致同意, 被任命為新的伊拉克核查委員會(huì)負(fù)責(zé)人, 從而結(jié)束了幾周來圍繞此事出現(xiàn)的糾葛。
(2) The death of princess of Wales unleashed outpourings of newly- coined honorifics, for instance “a present- day Cinderella whose clock struck midnight all too soon.”
要理解這段話, 需要譯者激活有關(guān)黛安娜王妃和灰姑娘故事的圖式。黛安娜只是貧民之女, 卻嫁給了王子, 頗像灰姑娘的童話故事。故事中的灰姑娘得到神仙的幫助, 去參加王子的舞會(huì), 但是必須在午夜鐘聲敲響之前回來。激活了這兩個(gè)圖式, 譯者就能夠正確解讀這段話。“whose clock struckmidnight all too soon”是比喻黛安娜王妃死的過早, 又因?yàn)榛夜媚锏墓适录矣鲬魰裕?這段話可以直譯為:黛安娜王妃的逝世導(dǎo)致了大量新敬語的產(chǎn)生,比如“一個(gè)當(dāng)代灰姑娘的故事, 只是鐘聲過早地敲響”。
三、圖式理論在新聞目標(biāo)語編碼中的運(yùn)用
在翻譯過程中, 譯者理解原文之后, 對(duì)目標(biāo)語的編碼在很大程度上決定了譯文的質(zhì)量好壞。圖式不僅幫助譯者理解原文而且對(duì)目標(biāo)語的再編碼也有很大的幫助。目標(biāo)語編碼的成功與否在于能否最大限度地傳遞作者想傳達(dá)的信息。根據(jù)國外語言學(xué)家的研究, 閱讀理解的關(guān)鍵在于成功地激活讀者腦海中與閱讀材料( 譯文) 有關(guān)的圖式。因此, 譯者在目標(biāo)語編碼的過程中, 一定要提供足夠的信息量,既能激起潛在讀者的相關(guān)圖式, 以便能夠充分了解原作者借以傳達(dá)的消息, 又能夠幫助不具備此方面圖式的讀者建立新的圖式, 以促進(jìn)世界不同民族和不同文化的相互交流和理解。
例如:
(3) Japanese prime ministers tend to have a short shelf life and a weak brand image.Asiaweek, Feb.26, 1999
在例( 3) 這段新聞中用了兩個(gè)商業(yè)詞匯: a short shelf life 和a weak brand image。“Shelf life”指商品的貨價(jià)期, 即商品擺在貨架上的最大期限, “a brand image”指品牌形象。中國人對(duì)于后者并不陌生, 而對(duì)于前者可能很多人并不知其含義。考慮到這一點(diǎn), 為調(diào)動(dòng)讀者有關(guān)日本首相頻繁更換的圖式, 譯者采取了解釋的翻譯方法, 將此句翻譯成“日本歷屆首相往往是上臺(tái)不久就下臺(tái), 而且品牌形象也不佳”。如此這樣, 源語的信息就成功地傳給了讀者, 同時(shí), 翻譯也就取得了預(yù)期的效果。
再如:
(4) “The bubble has burst for the generation that expected to inherit the “the Pacific Century”International Herald Tribune, Mar.22.1999
“太平洋世紀(jì)”指的是美國人從東海岸( 大西洋) 向西海岸( 太平洋) 開拓進(jìn)展的19 世紀(jì), 也就是開發(fā)西部的那個(gè)世紀(jì)。此處, 通過增譯的方法將其文化意義譯出, 能夠幫助讀者建立有關(guān)美國太平洋精神的文化圖式。因此, 此句可譯為“一度期望發(fā)揚(yáng)‘太平洋精神’( 美國西部精神) 的那代人的希望像肥皂泡那樣破碎了”。
四、結(jié)語
從以上可以看出, 圖式理論充分體現(xiàn)了人類已有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)在處理外界信息時(shí)的主動(dòng)作用。這種作用貫穿于信息加工的全過程。圖式用于新聞?dòng)⒄Z這一特殊文體的翻譯時(shí), 一方面是激活譯者的相關(guān)的形式圖式和內(nèi)容圖式, 從而幫助譯者充分理解新聞所傳遞的信息, 即完成對(duì)源語的解碼; 另一方面, 譯者將新聞翻譯成目標(biāo)語即目標(biāo)語的編碼, 也要注意圖式的轉(zhuǎn)換, 幫助潛在的讀者在閱讀新聞的翻譯文本時(shí), 激活已存的相關(guān)圖式, 同時(shí)幫助他們建立新的圖式, 達(dá)到跨文化的交際目的。因此, 為在全世界更快更準(zhǔn)確地傳遞新聞信息, 翻譯工作者要盡可能的獲取更多新的知識(shí), 從而積累盡可能多的圖式知識(shí), 以備翻譯過程中的隨時(shí)調(diào)用。
[參考書目]
[1]范勇.文學(xué)中的形象思維[J].外語學(xué)刊, 2001,( 2) .
[2]劉明東, 劉寬平.圖式翻譯漫談[J].外語教學(xué), 2004,( 4) .
[3][4]Bartlett, F.C.Remembering[M].Cambridge: Cambridge University Press, 1932.197
[5][7]Cook, Guy.Discourse[M].Oxford: Oxford University Press, 1992.197、201.
[5]張懷建, 黃建濱.背景知識(shí)與閱讀教學(xué)[J].外語界,1995,( 4) .
一、教學(xué)與交際
教學(xué)過程是師生雙邊活動(dòng)過程。教與學(xué)、師與生在教學(xué)過程中有著本質(zhì)的聯(lián)系,這種聯(lián)系就是師生教學(xué)活動(dòng)的交際。師生關(guān)系是教學(xué)過程中最基本的一種關(guān)系,教與學(xué)是互為影響的一種雙向交際關(guān)系。教師的教不斷影響學(xué)生的學(xué)和學(xué)生個(gè)性發(fā)展;學(xué)生的學(xué)也在不斷影響教師的教,并在促進(jìn)、檢驗(yàn)著教;師生之間的交際影響具有相互反饋的雙向交際作用。實(shí)質(zhì)上,教學(xué)過程就是師生之間的交際活動(dòng)。
(一)交際的定義
翻開《辭海》,“交際”詞條下寫著:交際,《孟子·萬章下》:“敢問交際,何心也?”朱熹注:“際,接也。交際調(diào)人以禮儀幣帛交接也。”后泛指人與人的往來應(yīng)酬。現(xiàn)代漢語對(duì)“交際”解釋為“人與人之間的交往,或人際來往。”1980年泰勒、羅斯格蘭特、邁耶和桑姆普爾在《Communicating》一書中對(duì)交際下的定義是:Theprocessofreceivingsti muliandinterpret-ingthem(assigningm eaningstothem)throughourcentralnerv oussystem.這段話意思是:交際是通過我們的中樞神經(jīng)系統(tǒng),接收各種刺激和理解這些刺激(確認(rèn)各種刺激意思)的過程。由此可見,交際是一個(gè)活動(dòng)過程。英語教學(xué)離不開交際活動(dòng),離不開師生雙方在教學(xué)中反復(fù)實(shí)踐和認(rèn)識(shí)的活動(dòng)過程。用哲學(xué)語言來表達(dá),過程是以物質(zhì)的運(yùn)動(dòng)、變化、發(fā)展為前提,沒有物質(zhì)的運(yùn)動(dòng)就沒有過程,否定過程也就否認(rèn)了物質(zhì)運(yùn)動(dòng)。因此,從哲學(xué)角度看,英語教學(xué)是學(xué)習(xí)英語的實(shí)踐和認(rèn)識(shí)過程,也是師生雙向交際的活動(dòng)過程。
(二)教育是交際
古往今來有關(guān)“教育是什么”論述的共同基礎(chǔ)是把教育看作是一種活動(dòng)。在現(xiàn)實(shí)生活中,教育確實(shí)以活動(dòng)的形態(tài)存在。人們?yōu)榱藢W(xué)習(xí)前人積累起來的經(jīng)驗(yàn),使知識(shí)得以延續(xù)和發(fā)展,靠的是教育。教育活動(dòng)中,師生往往以面對(duì)面直接交往的形式進(jìn)行教育。可以說沒有人際交往活動(dòng)就不存在教育,就這個(gè)意義而言,教育的實(shí)質(zhì)是交際。
(三)英語教學(xué)是交際
一般說來,教學(xué)的定義是教師傳授和學(xué)生學(xué)習(xí)的共同交往活動(dòng)。教學(xué)是教與學(xué)相互作用的交際統(tǒng)一整體,缺少任何一方面的交際都不能構(gòu)成教學(xué)過程。英語教學(xué)過程中,師生雙方必須共同參與,相互配合。學(xué)生要掌握某一語言項(xiàng)目,不僅要在觀念上形成規(guī)則性知識(shí),而且要能正確地操作和運(yùn)用,這需要經(jīng)歷一個(gè)反復(fù)、多向、多渠道的交際過程。英語課常常是一系列師生之間教與學(xué)的反復(fù)交際活動(dòng)過程,從這個(gè)意義上說,英語教學(xué)的實(shí)質(zhì)是交際,沒有師生間的教學(xué)交際活動(dòng),英語教學(xué)也就不存在了。一位稱職的英語教師不僅應(yīng)該有較高的專業(yè)水平,還應(yīng)善于運(yùn)用交際技巧激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。
二、教學(xué)交際的主體、客體、媒體
教學(xué)過程交際的基本要素是教師、學(xué)生、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)物質(zhì)(教材、教具、教學(xué)設(shè)備等)。在教育活動(dòng)中,教師和學(xué)生盡管承擔(dān)的任務(wù)不同,但都是組成教育活動(dòng)的承擔(dān)者,都處于主體地位;英語教學(xué)內(nèi)容是教師選擇、提供給學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握的語言信息,是英語教學(xué)的客體;而教學(xué)物質(zhì)是教師傳授知識(shí)、學(xué)生學(xué)習(xí)知識(shí)的重要媒體。教學(xué)媒體把教學(xué)二主體與客體緊密聯(lián)系在一起,準(zhǔn)確、快速地傳遞知識(shí),提高教學(xué)效率。這四個(gè)交際的基本要素在教學(xué)過程中,不是簡單地湊合在一起,而是相互聯(lián)系、相互作用,共同構(gòu)成一個(gè)動(dòng)態(tài)的交際結(jié)構(gòu),各自發(fā)揮自己獨(dú)立的作用。教學(xué)中各交際要素之間的最佳組合,可以取得整體功能的最優(yōu)教學(xué)效果。
(一)主體——教師與學(xué)生
交際是人與人之間交流思想、感情和信息的過程,交際雙方都是主體。交際是人有意識(shí)、有目的的行為。同樣,教育活動(dòng)是由“教”與“學(xué)”兩類相依相存的活動(dòng)復(fù)合構(gòu)成,教師和學(xué)生二主體的合作關(guān)系是平等的。教和學(xué)構(gòu)成的交際活動(dòng)是師生二主體相互聯(lián)系的紐帶。二主體之間具有互動(dòng)性,教師的教對(duì)學(xué)生的學(xué)產(chǎn)生影響,學(xué)生的主動(dòng)狀態(tài)、情緒反應(yīng)也直接影響教師對(duì)學(xué)生的要求水準(zhǔn)、教育方式和教育方法。因此,英語課堂教學(xué)中,教師應(yīng)增強(qiáng)學(xué)生的參與意識(shí),千方百計(jì)地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性、主動(dòng)性,使他們投入教學(xué)活動(dòng)的全過程。教師巧妙安排英語教學(xué),與學(xué)生配合默契地交際,共同完成教學(xué)任務(wù),這樣學(xué)生在教學(xué)活動(dòng)中享受到與人交際的情趣,從而增強(qiáng)主體意識(shí),與此同時(shí)也積極地學(xué)到了知識(shí)。
(二)客體——信息
在教育的認(rèn)識(shí)活動(dòng)和實(shí)踐中,教師與學(xué)生的共同客體是教育內(nèi)容,即主體活動(dòng)指向的共同對(duì)象。教師向?qū)W生提供要掌握的知識(shí)信息,該信息就是師生共同活動(dòng)的對(duì)象,是英語教學(xué)的客體。
英語教學(xué)是學(xué)生掌握某種語言項(xiàng)目的過程,這一過程由許多具體的信息傳遞和接收步驟構(gòu)成。從信息論的觀點(diǎn)看,在教學(xué)交際過程中存在傳遞、儲(chǔ)存和處理信息的過程。師生之間、學(xué)生之間和學(xué)生自身多向傳遞教學(xué)信息,能發(fā)揮學(xué)生的學(xué)習(xí)潛力,既有利于學(xué)生全面深刻地理解學(xué)習(xí)內(nèi)容,又有利于培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立學(xué)習(xí)和自我教育的能力,多向傳遞教學(xué)信息的交際形式是我們現(xiàn)代英語課堂教學(xué)的方向。
教學(xué)的每一步驟都是輸入—操作—輸出。教師所輸出的新語言信息要以大多數(shù)學(xué)生能理解為基矗學(xué)生接收這一信息后,為進(jìn)一步理解所輸入的語言信息,通過操練對(duì)該信息進(jìn)行編碼和轉(zhuǎn)換,使輸入的語言信息順利進(jìn)入記憶。英語課堂上的對(duì)子活動(dòng)、小組活動(dòng)的練習(xí),使學(xué)生把新獲得的語言信息的結(jié)構(gòu)與功能高效率地納入已有的穩(wěn)固的知識(shí)結(jié)構(gòu)中去,以備檢索。課堂上模擬真實(shí)情景,學(xué)生進(jìn)行對(duì)話、表演等就是語言輸出。在模擬交際中,學(xué)生進(jìn)一步認(rèn)識(shí)到語言結(jié)構(gòu)用于表達(dá)的交際價(jià)值和語言交際功能的實(shí)際意義。學(xué)生在語言輸出的同時(shí)強(qiáng)化了所學(xué)內(nèi)容,鞏固了認(rèn)知成果,發(fā)展了認(rèn)知水平。整個(gè)英語教學(xué)過程是:教師輸入信息;教師輸出信息;經(jīng)過變換,學(xué)生從教師和教材中輸入信息;學(xué)生經(jīng)過對(duì)信息的儲(chǔ)存、變換,輸出信息,這信息又反饋給教師和學(xué)生自己;教師根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)的反饋信息輸出評(píng)價(jià)信息。沒有學(xué)生的反饋信息,教師無從評(píng)價(jià);沒有教師的評(píng)價(jià)信息反饋,學(xué)生的學(xué)習(xí)難以糾正與提高。教師通過對(duì)學(xué)生反饋信息的分析、評(píng)價(jià)得知教學(xué)的成敗,看到自己的教學(xué)進(jìn)度是快還是慢,內(nèi)容是深還是淺,從而更進(jìn)一步了解學(xué)生,深入教材,研究教法來調(diào)整教學(xué)方案,改進(jìn)教學(xué)。整個(gè)英語教學(xué)就是在信息的傳遞和接收反復(fù)循環(huán)的交際中進(jìn)行。
一、通過必要的任務(wù)型訓(xùn)練進(jìn)行語法教學(xué)
近年來,任務(wù)型教學(xué)作為一種新的教學(xué)方式被很多英語教學(xué)在課堂中大膽實(shí)施。任務(wù)型教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用所學(xué)語言進(jìn)行交際的有效途徑之一。比如,讓學(xué)生在完成規(guī)定任務(wù)的過程中,領(lǐng)悟語言形式的表意功能,使所學(xué)語法規(guī)則在真實(shí)交際中得到靈活運(yùn)用,使學(xué)生由被動(dòng)接受變?yōu)橹鲃?dòng)實(shí)踐,使枯燥的語法學(xué)習(xí)變得生動(dòng)活潑,提高了他們解決實(shí)際問題的能力。例如,在教學(xué)Unforgettableexperi-ences的Warmingup之后,學(xué)生初步接觸了關(guān)系代詞引導(dǎo)的定語從句,我布置了如下任務(wù):運(yùn)用who,which和whose引導(dǎo)的定語從句與小組成員談?wù)劷淌椰F(xiàn)有的東西和人物,然后各小組選手在全班陳述,最后評(píng)出優(yōu)勝組,很多學(xué)生說出這樣的語句:Theboywho/thatisbehindmeisourmonitor.Thegirlwho/thatiswearingtheredcoatandapairofglassesismydeskmate.Thebookwhich/thatliesontheplatformisourEnglishteacher’sEnglishbook.Theclassroomwhich/thatisnexttooursisClass5.ThebookwhosecoverisyellowismyChinesebook.ThewomanwhoseshirtisblackismyEnglishteacher..
二、通過必要的對(duì)比和歸納進(jìn)行語法教學(xué)
能夠準(zhǔn)確靈活的運(yùn)用語法知識(shí)進(jìn)行練習(xí)、對(duì)話等學(xué)習(xí)活動(dòng),對(duì)于學(xué)生來說還顯得比較困難。教學(xué)中,教師發(fā)現(xiàn)很多學(xué)生會(huì)產(chǎn)生混淆,針對(duì)這種現(xiàn)象,教學(xué)需要對(duì)語法知識(shí)進(jìn)行必要的對(duì)比和歸納,讓學(xué)生更好的辨別各種不同類型的句型使用的不同形式,有針對(duì)性的解決語法問題。
1.1教師的主導(dǎo)作用并沒有改變
在當(dāng)前的英語課堂教學(xué)過程之中,以教師的主導(dǎo)作用的教學(xué)方式并沒有多大的改變。即使在英語教學(xué)中會(huì)出現(xiàn)部分的引導(dǎo),也由于過于形式化而未能夠結(jié)合初中學(xué)生的特點(diǎn)進(jìn)行指導(dǎo),也就不能夠達(dá)到啟發(fā)和鼓勵(lì)學(xué)生的效果。這樣的教學(xué)方式從根本上不利于培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用語境分析問題和解決問題的能力。因此,在英語課堂教學(xué)之中一定要改變以教師為主導(dǎo)的教學(xué)方式,真正實(shí)現(xiàn)以學(xué)生為主,這樣才有利于語提示教學(xué)方法的應(yīng)用。
1.2語境提示教學(xué)追求形式化
在當(dāng)前的教育形勢下,英語課堂教學(xué)更加倡導(dǎo)靈活的語境提示教學(xué)方法。但是,現(xiàn)在應(yīng)用的語境提示只是追求形式而已,而忽視了語境提示的有效性和真實(shí)性。這樣就失去真實(shí)性的語境提示,不僅僅無法調(diào)動(dòng)學(xué)生的初中學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,還會(huì)影響到初中學(xué)生追求知識(shí)真理的信心。
1.3部分英語小組合作學(xué)習(xí)流于形式
當(dāng)然,現(xiàn)在的英語課堂教學(xué)也會(huì)有一部分的小組合作學(xué)習(xí)出現(xiàn),但是大部分都是走過場流于形式。合作式的教學(xué)方式對(duì)于學(xué)生能力的提高是很有幫助的,有助于學(xué)生取長補(bǔ)短,促進(jìn)學(xué)生互相學(xué)習(xí)和進(jìn)步。因此,這就要求教師提出的問題必須具有合理性和啟發(fā)性。但是實(shí)際上,部分教師并不能掌握合作教學(xué)的實(shí)質(zhì),從而帶著學(xué)生向不利于他們的方向發(fā)展。
2英語教育中應(yīng)用語境提示教學(xué)的措施
2.1師生之間的互動(dòng)應(yīng)該是平等的
在學(xué)生心中,教師的言行是不可冒犯的,并且這種思想在初中學(xué)生心中似乎是根深蒂固地存在著。這就導(dǎo)致即使有互動(dòng)也只是一種不平等的互動(dòng)。很顯然,這種不平等的互動(dòng)對(duì)學(xué)生的幫助是極其有限的,根本不利于培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力。做到這點(diǎn),需要教師以和藹可親的態(tài)度對(duì)待學(xué)生的提問和交流,并且要鼓勵(lì)學(xué)生大膽提問,消除學(xué)生心中的不平等壓力,從而推進(jìn)語境提示教學(xué)在英語教學(xué)中的應(yīng)用。
2.2還要緊密聯(lián)系現(xiàn)實(shí)生活,了解學(xué)生關(guān)注的熱點(diǎn)
為了更好地實(shí)行語境教學(xué),就要求教師能緊密地聯(lián)系現(xiàn)實(shí)生活,了解學(xué)生關(guān)注的熱點(diǎn)。尤其是在語境提示階段,學(xué)生學(xué)習(xí)到與自己關(guān)注的東西有關(guān)的知識(shí)時(shí),都會(huì)有很大的興趣。只有這樣,才能使語境提示教學(xué)能夠順利地進(jìn)行,從而激發(fā)學(xué)生的感情和參與學(xué)習(xí)的積極性。當(dāng)然,了解學(xué)生關(guān)注的熱點(diǎn)問題,從實(shí)際生活中尋找英語語境,進(jìn)而提高學(xué)生對(duì)英語學(xué)習(xí)的興趣,同時(shí),也有利于英語教師和學(xué)生之間進(jìn)行英語交流。
2.3要充分考慮語境對(duì)學(xué)生思維活動(dòng)的啟發(fā)性
在進(jìn)行英語語境提示時(shí),要充分考慮創(chuàng)設(shè)的語境對(duì)學(xué)生思維活動(dòng)的啟發(fā)性,尤其是對(duì)學(xué)生正確價(jià)值觀的啟發(fā)。現(xiàn)在的英語教學(xué)實(shí)踐已經(jīng)證明,語境提示教學(xué)法是一種很適合初中英語教學(xué)的方法,不僅可以培養(yǎng)學(xué)生的解題能力,還能促使學(xué)生多元化智能的發(fā)展。當(dāng)然,我們也應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,運(yùn)用語境提示教學(xué)法進(jìn)行英語教學(xué)方法時(shí),對(duì)教學(xué)觀念、教師的素質(zhì)和學(xué)生的能力都有更高的要求,所以在實(shí)際的英語教育過程中,我們要對(duì)目前英語中存在不足及時(shí)進(jìn)行完善。因此,充分考慮語境對(duì)學(xué)生思維活動(dòng)的啟發(fā)性顯得至關(guān)重要。
3總結(jié)
1.教師應(yīng)提升自身文化素養(yǎng),重視傳統(tǒng)文化
教師作為學(xué)生英語學(xué)習(xí)的引導(dǎo)者,無論是對(duì)中國傳統(tǒng)文化亦或是外國文化都應(yīng)該有透徹的理解和感悟,自身對(duì)文化的學(xué)習(xí)不應(yīng)固步自封而應(yīng)與時(shí)俱進(jìn)。試想一個(gè)英語教師對(duì)英語國家文化背景一知半解,怎能正確有效地引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行英語學(xué)習(xí)呢?擁有一個(gè)文化素質(zhì)高的教師是學(xué)生文化意識(shí)培養(yǎng)的前提。另外,充分重視中國傳統(tǒng)文化是一個(gè)優(yōu)秀教師不可推卸的責(zé)任。學(xué)習(xí)英語的最終目的是實(shí)現(xiàn)與外國人的交流與合作,而在交流的同時(shí),傳遞和發(fā)揚(yáng)中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,讓世界了解中國,使中國文化登上世界舞臺(tái)是每個(gè)中國人的夢想和驕傲。在英語教育中培養(yǎng)外國文化意識(shí)固然重要,但中華文化意識(shí)的培養(yǎng)也是了解和學(xué)習(xí)外國文化的基礎(chǔ),高舉弘揚(yáng)中國文化旗幟,努力學(xué)習(xí)外國文化將二者巧妙融合才是英語學(xué)習(xí)的根本。
2.在課堂中重視文化滲透,對(duì)比中英文化差異
在課堂中適當(dāng)進(jìn)行文化滲透有利于學(xué)生在了解課文文化內(nèi)涵和所涉及文化背景的前提下,更加立體直觀的理解課文內(nèi)容,加深印象。具體方法是:先通過教材講解,介紹背景知識(shí),然后在適當(dāng)環(huán)節(jié)(講解詞匯或某一內(nèi)容時(shí)),結(jié)合背景,講解相應(yīng)的文化內(nèi)涵,眾所周知,近年來,英語課文中出現(xiàn)許多生詞,這些生僻詞匯的出現(xiàn)于時(shí)代進(jìn)步與文化發(fā)展緊密相連。另外,在課堂中,教師要注意引導(dǎo)學(xué)生對(duì)中英文化的差異性做出對(duì)比與判別,加深文化學(xué)習(xí)。例如,“WhatamIgonnado?”英文中的后半句“gonnado”是“goingtodo”的意思,但是為了表達(dá)的簡單和明了,被完全口語化后就出現(xiàn)了這種情況。但是此種現(xiàn)象在中國教材中是不存在的。因此,在培養(yǎng)學(xué)生外國文化意識(shí)的同時(shí),要注重對(duì)比中英文化的巨大差異,在差異中尋求學(xué)習(xí)和記憶英語知識(shí)的最佳途徑,只有對(duì)中國文化背景和英語文化背景全面了解,文化意識(shí)的培養(yǎng)才能水到渠成。
3.創(chuàng)設(shè)文化交流氛圍,發(fā)展多元化的視聽教育
英語的學(xué)習(xí)不能僅僅局限于書面知識(shí)的獲取,要重視培養(yǎng)學(xué)生聽說讀寫全面發(fā)展的能力,最重要的是與人交流的能力。教師應(yīng)創(chuàng)設(shè)適宜的文化交流氛圍,發(fā)展多元化的視聽教育,滿足學(xué)生與人交流的欲望。交流的最佳方式是面對(duì)面,因此,教師應(yīng)該組織和鼓勵(lì)學(xué)生于外國人進(jìn)行交流。只有同外國人交談才能實(shí)現(xiàn)中英文化的交流和碰撞,在交流中學(xué)生可順利了解他國文化內(nèi)涵和文化背景,逐漸培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。另外,通過多媒體教學(xué)組織學(xué)生觀看正宗的美國影視,聽純正的英文歌曲也是培養(yǎng)文化意識(shí)的重要手段。通過口語和視聽的雙重影響,學(xué)生對(duì)外國人的民族文化、生活習(xí)俗、價(jià)值表達(dá),歷史發(fā)展等有了全面透徹的了解,更有效彌補(bǔ)課本知識(shí)的欠缺。以這種途徑可以培養(yǎng)學(xué)生深刻的文化意識(shí),促使學(xué)生在以后的英語學(xué)習(xí)中游刃有余,揮灑自如。
二、結(jié)語
本論文首先分析我國中學(xué)語文教育存在相關(guān)的問題,強(qiáng)烈的感受到影視教育引入到中學(xué)語文教育的必要性。論文界定了相關(guān)影視教育的內(nèi)涵,介紹了其相關(guān)的特點(diǎn)。作者分析了影視教育對(duì)中學(xué)語文教育的拓展,文章最后闡述了影視教育在語文教育中的地位,并結(jié)合實(shí)際構(gòu)建影視教育的保障機(jī)制。
關(guān)鍵詞:中學(xué)語文教育、影視教育、引入、拓展
Abstract
Inthenewcentury,secondarylanguageeducationwillenterabigchange,thedevelopmentofthenewstage,inbasiceducationwillplaytheroleofpioneers.ButtodayChina''''ssecondarylanguageeducationbytherelevantproblemsareseriouslyhamperingthequalityofeducationadvocacy.Modernlanguageteachingschoolsfaceanunprecedentedimpacttothemodernlanguageeducationinfilmeducation,languagelearningcanenhancestudentsinterestedinthehumanisticqualityofstudents,teachingofmodernlanguagessecondarytothequalityofeducation.
Thispaperfirstanalysisofthesecondarylanguageeducation,issuesrelatedtoastrongsensefilmeducationsecondaryeducationintotheneedforlanguageeducation.Thepaperdefinestherelevanteducationalvideocontentonitsrelevantcharacteristics.Theauthoranalyzesthefilmeducationonthedevelopmentofsecondarylanguageeducation,thearticledescribedthefilmeducationinthestatusoflanguageeducation,andeducationinlightoftheactualvideooftheprotectionmechanism.
Keywords:secondarylanguageeducation,filmeducation,theintroduction,expand
目錄
中文摘要………………………………………………………………………1
Abstract………………………………………………………………………2
第一章緒論…………………………………………………………………4
1.1引言………………………………………………………………………4
1.2目前國內(nèi)外的研究現(xiàn)狀…………………………………………………4
1.3本論文的研究思路和意義………………………………………………5
1.4本論文的組織結(jié)構(gòu)………………………………………………………5
第二章影視教育的基本內(nèi)涵………………………………………………6
2.1影視教育的定義…………………………………………………………6
2.2影視教育的特點(diǎn)…………………………………………………………6
第三章影視教育對(duì)中學(xué)語文教育的影響……………………………………8
3.1影視教育對(duì)中學(xué)語文教育的拓展…………………………………………8
3.2影視教育對(duì)中學(xué)語文教育的限制……………………………………………8
第四章中學(xué)語文教育引入影視教育的思考…………………………………10
4.1中學(xué)語文教育與影視教育關(guān)系……………………………………………10
4.2中學(xué)語文教育引入影視教育保障機(jī)制的構(gòu)建……………………………11
第五章總結(jié)與展望……………………………………………………………13
5.1總結(jié)………………………………………………………………………13
5.2展望………………………………………………………………………13
參考文獻(xiàn)…………………………………………………………………………14
致謝………………………………………………………………………………
原創(chuàng)性聲明………………………………………………………………………
參考文獻(xiàn)
[1]陳宇鍇,王志敏.大學(xué)美育電影鑒賞指南[M].北京:中國廣播電視出版社,2001.
[2]彭吉象.電影:銀幕世界的魅力[M].北京:北京大學(xué)出版社,1991.
[3]黃海昀.高等學(xué)校應(yīng)加強(qiáng)藝術(shù)教育[J].藝術(shù)教育,1999,(6).
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
省略。。。。。。。。。。。。。。
[10]燕國材.素質(zhì)教育論[M].南京:江蘇教育出版社,1997.
[11]李丕顯.審美教育概論[M].青島:青島海洋大學(xué)出版社,1991.
[12]李燕.簡論巴拉茲視覺文化;南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年第9期
[13]文新春.影視:讓語文教學(xué)從平面到立體[J];中小學(xué)電教;2005第7期
[14]施燕華.信息技術(shù)課堂情境設(shè)計(jì)初探[J];中小學(xué)電教;2006年第4期