中專英語論文8篇

時間:2022-08-02 07:02:56

緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發表網為您精選了8篇中專英語論文,愿這些內容能夠啟迪您的思維,激發您的創作熱情,歡迎您的閱讀與分享!

篇1

(一)反復練習,增強學生記憶

詞匯很難記住,許多學生為此而煩惱。重復記憶法是一種簡單而有效的方法。重復記憶法,是把所記憶的內容連續重復或間隔一定時間后再重復學習一次,經過多次重復,實現永久記憶的方法。教師可運用重復記憶法,指導學生記憶。在教學過程中,不要強求學生記住課文中出現的所有專業詞匯,而是要針對中職學生的實際需求有重點地進行教學。中職學生的就業崗位大都在外資、合資企業的生產一線,需要運用掌握的都是一些基本的、常見的專業詞匯,如electricity(電)、resistor(電阻)、voltage(電壓)、current(電流)、integratedcircuit(IC集成電路)、diode(二極管)等,對于這些出現頻率高、常見常用的單詞必須重復地強化記憶。教師在授課中,可運用重復記憶的方法,注意在課前復習和作業兩個環節中體現學過的知識點,通過反復提問、測驗、競賽等方式增強學生記憶。這種反復練習的基本方法,看似機械呆板,但是對于學習缺乏主動性的中職學生來說,卻是效果顯著。同時,在學習專業英語的過程中,因為內容與專業緊密相聯,又鞏固了專業知識。

(二)改變方法,提高學習興趣

過多重復會引起學生的反感,影響學生的積極性。為了避免這種問題,教師可以調整、改變教學方法來激發學生的學習興趣,調動學生的學習熱情。例如,制作教學卡片,加強教學內容的形象化表現,讓學生在通過大量的圖示和專業情境中感知、模仿、體驗、學習英語單詞和句子。以circuit(電路)為例,卡片的一面為英語單詞,另一面繪有簡單的電路圖,而電路圖可以繪制串聯電路、并聯電路兩種。這樣,學生在學習該單詞時,可以對照卡片,而且在后面課程中學習到seriescircuit(串聯電路)、parallelcircui(并聯電路)時,還可以再次使用該卡片。這種簡單、直觀,甚至看似低級的教學方式,卻非常適合英語基礎薄弱、注意力不太集中的中職學生,收到了良好的教學效果。當然,如果能充分地使用多媒體教學方式,效果將更加顯著。在多媒體課件中,我們可以加入豐富的圖片,以及各種常見的元器件、電路圖,還可以將所學單詞配以標準的發音,將枯燥的單詞記憶立體化、形象化,大大提高學生學習的積極性,縮短學生的記憶時間,強化學生的記憶程度。

二、專業英語文章的理解和翻譯

(一)專業英語文章的理解

要想對專業英語文章進行迅速和準確的理解,就要求學生既對英語語法知識有一定的掌握,還要具有一定的專業背景知識。因而在教學過程中,應適當地將與課文內容有關的專業背景知識進行介紹。如講解課文DiodesandDiodeCircuit(二極管和二極管電路)時,首先可以和學生一起回顧二極管的構造、特性、種類,以及在電路中的作用,并介紹幾種簡單的二極管電路。通過這些內容的介紹,學生既可以回顧復習所學過的專業知識,又能盡快理解專業英語課文,提高學生職業英語的水平。

篇2

關鍵詞: 英美文學 英語專業 重要地位

繼改革開放政策的貫徹執行、經濟發展的不斷深入、中國加入世界貿易組織、2008北京奧運會的成功舉辦及現行西安世園會的火熱舉行,社會對外語人才提出了更高的要求,培養高素質外語人才已成為各高校英語教學的一項迫切任務。從國家教育部2000年3月批準頒布并實施的《高等學校英語專業英語教學大綱》[1]明確地得知英語專業課程可以設置為三大模塊。

1.職業技能(聽、說、讀、寫、譯);

2.職業知識(包括語言學、文學、英美概況等課程);

3.相關職業知識(包括涉外文秘、外交學概論、東西方政治經濟學、商務和金融財會管理等課程)。這三大模塊應該是一個有機整體,絕不是將其中的一塊用另一塊來替代。新教學大綱的頒布確立了英美文學教學在英語專業教學中的地位,并為英美文學教學在各高校中有秩序發展提供了明確的方向。雖然英美文學課程在新教學大綱中得到充分的肯定,但并不意味著目前英美文學教學中存在的問題就都得到了解決。因此重新審視英美文學教學在英語專業教學中的作用及地位是非常必要的。

一、英美文學教學的不可或缺性

1.文學是文化的載體。文學是一個民族優秀思想文化的結晶,人類寶貴的精神財富,它反映了一個民族社會、政治、經濟、生活習俗等許多文化。要掌握一門外語一方面是它的可用性,另一方面是它的陶冶性,即學習者對文化和文學的敏感性及修養。外語專業學生首先應掌握好所授各門課程,全面提高聽、說、讀、寫、譯的綜合能力,但在涉外活動日益頻繁的今天,僅僅依靠正確的語法、句型、詞匯、語音語調是不夠的。只有了解英美國家的風俗文化、行為習慣、各種思想文化才能減少對文學的誤解和沖突,促使交際的順利進行。所以說英語人才的打造不盡是語言基本功的培養,也是跨社會交際文化能力的培養,而后者恰恰是英語專業學生學習和教師教學中的瓶頸,學習英語最理想的方法是親身至于英語語言環境,感受文化氛圍的渲染及熏陶,從而不斷地運用文學背景知識與歐洲人輕松自在地交流。

但是,此情況對我國大部分外語院校、系的學生來說幾乎是不可能的,為了使學生了解英語國家的語言和文化背景,我們只能給學生提供些有限的文字資料、雙語原版影視資料和錄音等資料,或者是聘請一些外教參與我們的教學,但這也僅僅是杯水車薪,只能解決學生的聽力和口語的問題。鑒于此,要改變學生的這種學習氛圍匱乏的情況,英美文學當之無愧成了不可或缺的文化材料,做到了有效彌補其不足和滿足跨文化交流的需要。文學作品覆蓋了文學知識及各民族社會文化的案例,英美文學教學為學生提供了了解英美文化傳統、社會、經濟和經濟制度等背景知識的機會。通過學習英美文學知識,可以提高學生的語言修養和文學素質,塑造完美人格,增強跨文化交際意識和文學鑒賞能力,使之成為具備較高素質的英語人才。

2.文學是語言的藝術。文學是語言大師經過加工提煉的語言。它具有形象生動、凝練精美、美妙的特點,是學生學習與模仿的最好語言材料;文學也具有生活語言的特征,它源于生活、反映生活,具有樸實自然,通俗易懂,極有利于學生閱讀和吸收的特點。而英美文學作品恰恰是學習英語的極佳材料,英語語言的發展與延續離不開喬叟的故事、莎士比亞的戲劇、拜倫的詩歌、狄更斯的小說和許許多多的英語文學作品。英語專業學生,若不閱讀大量的英美文學作品就稱不上高素質的英語人才,即使英語說得再流利、語法再正確、語音語調再標準也是淡而無味,缺乏文學修養和幽默智慧的火花。在英美文學的作品里,有許許多多各式各樣貼近社會、貼近生活、富有鄉土氣息的不同時代、不同階層、不同地域、不同民族、不同作家的語言風格的材料。學生廣泛地閱讀英美文學作品有助于提高學生對英語的興趣和英語語言的運用能力。學生在大量閱讀英美文學作品的同時,不會再是乏而無味地背誦單詞和句型,而是沉浸在文學語言環境,以不同場合不同語言給之的感觸來進一步提高對語言的感受能力和對作品的鑒賞能力,體驗原汁原味、經典精邃的文學語言的魅力。

3.文學對學生的品德修養、心理素質、文化素質和交際能力起著重要的作用。英美文學教學對于提高學生文化修養、開闊視野、陶冶情操、塑造人格、培養文化鑒賞和跨文化能力都具有重要的促進作用。在英美文學學習中,學生可以不受時空和地域的限制,盡情翱翔于歷史的海洋中,親身感受英美人民文明的進程。例如,在喬叟的作品里,可以感受到中古英國的英雄氣概、神權的至高無上

;在莎士比亞的劇本和詩歌里,可以感受人文精神的萌芽、人權意識的覺醒、人對科學知識對藝術的追求與渴望;在斯威夫特和勃朗特的小說里,可以體驗18至19世紀資產階級文明的啟蒙、發展和腐朽;在哈代的作品里,可以感知工業化進程中虛偽的資本主義對人性的壓抑、人類的無奈;在愛默生和梭羅的作品里,可以體會超驗主義的唯美與理想;在海明威的作品里,可以看到美國民主的實質、人民的反戰情緒……總之,學生通過閱讀英美文學作品,可以體察到人類對平等自由、幸福生活的向往,以及為之而奮斗的艱苦歷程,也會領略到歷代戰爭和經濟危機給英美人民帶來的災難,可以感受到世界人民對和平的企盼,對帝國主義的嫉惡,對人類命運的迷惘和關切。在這萬花筒般的天地里,學生的價值觀和思想將會得到純凈升華,他們的價值取向和思辨將找到正確的航向,他們的英語語言基本功將得到驗證、鞏固和進一步的補充和發展。

二、英美文學教學的可行性

英美文學教學在我國各高校的開展經歷了許多坎坷的道路。1960年之前,英美文化在英語教學中占有舉足輕重的作用,人們普遍認為要接觸西方文化,就要學習英語,而學習英語大可通過閱讀大量英美文學材料及作品來提高。對當時大多數學府高校來說,教學任務的核心也隨之放在了英美文學的課程上,特別是外語院校,對其英美文學的教學計劃和課程都給予了極高的重視,同時也安排教師抽大量時間對學生進行課外輔導。到了1980年,隨著改革開放政策的落實,整個社會,乃至國際上的各種外語權威機構的外語理念進入我國外語教學界,人們開始認為英語只是用于交流的工具,能聽會說就可以了,因此在此思想的指導下,英美文學首先受到了史無先例的冷落。這一點可以從1990年教育部頒發的《高等學校英語專業教學大綱》中得到清晰的了解,英美文學課程被官方列為選修課,英美文學從此一直處于低谷境界。

那么,對當時社會的影響是什么呢?

1.許多愛好者被迫放棄了文學的研究。

2.各種國內外教學與研究雜志登載的英美文學類的文章少之又少。

3.對各高校學生來說,四年的英語專業學習,練就了一口流利的口語,但往往在涉外信息方面顯得內容很匱乏、思維膚淺、底蘊很淺薄。

文學素質的下降必然導致外語素質的下降,這一思想對社會的影響終于在新版《高等學校英語專業英語教學大綱》中得到了新的答案,該新大綱重新把英美文學課程推到了必修課的位置,這就使得各高校從新把文學對社會、對人類不可或缺的影響有了徹底清晰的認識,英美文學重新有了生機、有了生命。

鑒于英美文學教學的歷史和在當前外語課程設置中的地位,我們應當重新認識文學課,激活文學課,使文學課具有真正的實際作用。隨著世貿的加入,北京2008年奧運會的成功舉辦,外語權威機構對英語教學在各高校的開展將給予更多的支持,堅信英美文學教學將在英語教學中體現其舉足輕重的作用。

參考文獻:

[1]高等學校外語專業教學指導委員會英語組.高等學校英語專業英語教學大綱[z].北京:外語教學與研究出版社,2000.

[2]高等學校外語專業教學指導委員會英語組.高等學校英語專業英語教學大綱[z].北京:外語教學與研究出版,1990.

篇3

關鍵詞: 英美文學 英語專業 重要地位

繼改革開放政策的貫徹執行、經濟發展的不斷深入、中國加入世界貿易組織、2008北京奧運會的成功舉辦及現行西安世園會的火熱舉行,社會對外語人才提出了更高的要求,培養高素質外語人才已成為各高校英語教學的一項迫切任務。從國家教育部2000年3月批準頒布并實施的《高等學校英語專業英語教學大綱》[1]明確地得知英語專業課程可以設置為三大模塊。

1.職業技能(聽、說、讀、寫、譯);

2.職業知識(包括語言學、文學、英美概況等課程);

3.相關職業知識(包括涉外文秘、外交學概論、東西方政治經濟學、商務和金融財會管理等課程)。這三大模塊應該是一個有機整體,絕不是將其中的一塊用另一塊來替代。新教學大綱的頒布確立了英美文學教學在英語專業教學中的地位,并為英美文學教學在各高校中有秩序發展提供了明確的方向。雖然英美文學課程在新教學大綱中得到充分的肯定,但并不意味著目前英美文學教學中存在的問題就都得到了解決。因此重新審視英美文學教學在英語專業教學中的作用及地位是非常必要的。

一、英美文學教學的不可或缺性

1.文學是文化的載體。文學是一個民族優秀思想文化的結晶,人類寶貴的精神財富,它反映了一個民族社會、政治、經濟、生活習俗等許多文化。要掌握一門外語一方面是它的可用性,另一方面是它的陶冶性,即學習者對文化和文學的敏感性及修養。外語專業學生首先應掌握好所授各門課程,全面提高聽、說、讀、寫、譯的綜合能力,但在涉外活動日益頻繁的今天,僅僅依靠正確的語法、句型、詞匯、語音語調是不夠的。只有了解英美國家的風俗文化、行為習慣、各種思想文化才能減少對文學的誤解和沖突,促使交際的順利進行。所以說英語人才的打造不盡是語言基本功的培養,也是跨社會交際文化能力的培養,而后者恰恰是英語專業學生學習和教師教學中的瓶頸,學習英語最理想的方法是親身至于英語語言環境,感受文化氛圍的渲染及熏陶,從而不斷地運用文學背景知識與歐洲人輕松自在地交流。

但是,此情況對我國大部分外語院校、系的學生來說幾乎是不可能的,為了使學生了解英語國家的語言和文化背景,我們只能給學生提供些有限的文字資料、雙語原版影視資料和錄音等資料,或者是聘請一些外教參與我們的教學,但這也僅僅是杯水車薪,只能解決學生的聽力和口語的問題。鑒于此,要改變學生的這種學習氛圍匱乏的情況,英美文學當之無愧成了不可或缺的文化材料,做到了有效彌補其不足和滿足跨文化交流的需要。文學作品覆蓋了文學知識及各民族社會文化的案例,英美文學教學為學生提供了了解英美文化傳統、社會、經濟和經濟制度等背景知識的機會。通過學習英美文學知識,可以提高學生的語言修養和文學素質,塑造完美人格,增強跨文化交際意識和文學鑒賞能力,使之成為具備較高素質的英語人才。

2.文學是語言的藝術。文學是語言大師經過加工提煉的語言。它具有形象生動、凝練精美、美妙的特點,是學生學習與模仿的最好語言材料;文學也具有生活語言的特征,它源于生活、反映生活,具有樸實自然,通俗易懂,極有利于學生閱讀和吸收的特點。而英美文學作品恰恰是學習英語的極佳材料,英語語言的發展與延續離不開喬叟的故事、莎士比亞的戲劇、拜倫的詩歌、狄更斯的小說和許許多多的英語文學作品。英語專業學生,若不閱讀大量的英美文學作品就稱不上高素質的英語人才,即使英語說得再流利、語法再正確、語音語調再標準也是淡而無味,缺乏文學修養和幽默智慧的火花。在英美文學的作品里,有許許多多各式各樣貼近社會、貼近生活、富有鄉土氣息的不同時代、不同階層、不同地域、不同民族、不同作家的語言風格的材料。學生廣泛地閱讀英美文學作品有助于提高學生對英語的興趣和英語語言的運用能力。學生在大量閱讀英美文學作品的同時,不會再是乏而無味地背誦單詞和句型,而是沉浸在文學語言環境,以不同場合不同語言給之的感觸來進一步提高對語言的感受能力和對作品的鑒賞能力,體驗原汁原味、經典精邃的文學語言的魅力。

3.文學對學生的品德修養、心理素質、文化素質和交際能力起著重要的作用。英美文學教學對于提高學生文化修養、開闊視野、陶冶情操、塑造人格、培養文化鑒賞和跨文化能力都具有重要的促進作用。在英美文學學習中,學生可以不受時空和地域的限制,盡情翱翔于歷史的海洋中,親身感受英美人民文明的進程。例如,在喬叟的作品里,可以感受到中古英國的英雄氣概、神權的至高無

上;在莎士比亞的劇本和詩歌里,可以感受人文精神的萌芽、人權意識的覺醒、人對科學知識對藝術的追求與渴望;在斯威夫特和勃朗特的小說里,可以體驗18至19世紀資產階級文明的啟蒙、發展和腐朽;在哈代的作品里,可以感知工業化進程中虛偽的資本主義對人性的壓抑、人類的無奈;在愛默生和梭羅的作品里,可以體會超驗主義的唯美與理想;在海明威的作品里,可以看到美國民主的實質、人民的反戰情緒……總之,學生通過閱讀英美文學作品,可以體察到人類對平等自由、幸福生活的向往,以及為之而奮斗的艱苦歷程,也會領略到歷代戰爭和經濟危機給英美人民帶來的災難,可以感受到世界人民對和平的企盼,對帝國主義的嫉惡,對人類命運的迷惘和關切。在這萬花筒般的天地里,學生的價值觀和思想將會得到純凈升華,他們的價值取向和思辨將找到正確的航向,他們的英語語言基本功將得到驗證、鞏固和進一步的補充和發展。

二、英美文學教學的可行性

英美文學教學在我國各高校的開展經歷了許多坎坷的道路。1960年之前,英美文化在英語教學中占有舉足輕重的作用,人們普遍認為要接觸西方文化,就要學習英語,而學習英語大可通過閱讀大量英美文學材料及作品來提高。對當時大多數學府高校來說,教學任務的核心也隨之放在了英美文學的課程上,特別是外語院校,對其英美文學的教學計劃和課程都給予了極高的重視,同時也安排教師抽大量時間對學生進行課外輔導。到了1980年,隨著改革開放政策的落實,整個社會,乃至國際上的各種外語權威機構的外語理念進入我國外語教學界,人們開始認為英語只是用于交流的工具,能聽會說就可以了,因此在此思想的指導下,英美文學首先受到了史無先例的冷落。這一點可以從1990年教育部頒發的《高等學校英語專業教學大綱》中得到清晰的了解,英美文學課程被官方列為選修課,英美文學從此一直處于低谷境界。

那么,對當時社會的影響是什么呢?

1.許多愛好者被迫放棄了文學的研究。

2.各種國內外教學與研究雜志登載的英美文學類的文章少之又少。

3.對各高校學生來說,四年的英語專業學習,練就了一口流利的口語,但往往在涉外信息方面顯得內容很匱乏、思維膚淺、底蘊很淺薄。

文學素質的下降必然導致外語素質的下降,這一思想對社會的影響終于在新版《高等學校英語專業英語教學大綱》中得到了新的答案,該新大綱重新把英美文學課程推到了必修課的位置,這就使得各高校從新把文學對社會、對人類不可或缺的影響有了徹底清晰的認識,英美文學重新有了生機、有了生命。

鑒于英美文學教學的歷史和在當前外語課程設置中的地位,我們應當重新認識文學課,激活文學課,使文學課具有真正的實際作用。隨著世貿的加入,北京2008年奧運會的成功舉辦,外語權威機構對英語教學在各高校的開展將給予更多的支持,堅信英美文學教學將在英語教學中體現其舉足輕重的作用。

參考文獻:

[1]高等學校外語專業教學指導委員會英語組.高等學校英語專業英語教學大綱[z].北京:外語教學與研究出版社,2000.

[2]高等學校外語專業教學指導委員會英語組.高等學校英語專業英語教學大綱[z].北京:外語教學與研究出版,1990.

[3]程愛民.關于我國高校英美文學教學現狀的調查報告[j].外語研究,2002,(1).

篇4

關鍵詞:應用文寫作 專業 結合

近年來,用人單位對人才的職業能力提出要求,如象山大型模具、機械企業不僅要求學生有較強的動手能力,還要具備應用文寫作能力。由于應用文寫作課程自身的局限性,使得該課程成為一種擺設。久而久之,就形成了某種怪圈——教師厭教,學生厭學。其結果導致有些學生連請假條、借條都不會寫。

為了符合中職職業教育的特點和新形勢的需要,筆者認為,應用文寫作要一改條框教學模式,根據具體文種、不同專業,采用應用文寫作與專業相結合的教學方法,在教師設定的逼真的模擬情景中找到契合點,絲絲入扣,以取得事半功倍的效果。筆者在實踐中摸索出以下幾條經驗,以供大家參考。

一、創設情境,營造氛圍

教學情境是指在課堂教學中,根據教學的內容,為落實教學目標所設定的適合學習主體并作用于學習主體,產生一定情感反應,能夠使其主動積極建構學習的學習背景、景象和學習活動條件的學習環境。針對應用文枯燥乏味、呆板的課程特性,教師要開動腦筋為學生創設一個良好的學習氛圍,充分利用多媒體及各種道具,激發學生學習的主動性和創造力。一個真實的情境猶如給學生架起了一座從學校通向社會的橋梁,讓學生有機會感受社會、了解社會,并最終走向社會。

二、結合專業,整合模塊

以兩個專業為例。首先是文秘專業。象山縣自從1998年起,年年開辦開漁節。開漁節是一張宣傳名片,令象山享譽中外。以此為契機,象山近幾年又開辦了海鮮節,進一步拉動了全縣商貿、餐飲、旅游等服務業的發展,銷售業績一片紅火。假如你身為政府部門的一名秘書,你應考慮三個階段的工作。前期工作包括:領導部署工作會議記錄、宣傳、策劃書、計劃、擬寫邀請函、請柬、往來工作關系函。中期工作:包括開幕的接待、賀詞、歡迎辭、記者擬寫新聞稿、(招商引資)洽談。后期工作包括:總結稿、“善待海洋就是善待人類自己”的倡議書以及保護海洋資源的公益廣告。

其次是建筑監理專業。象山是個建筑大縣,建筑企業更是不計其數,像宏潤、龍元、華豐這些知名品牌更是享譽國內外。職校的建筑班理所當然成為學校的重點專業,提高本專業的應用文寫作能力迫在眉睫。為此教師創設三個情境,施工前要求擬寫招標書、投標書、簽訂建筑施工承包合同;施工過程中要求擬寫開工令、工作日志(包括安全日志)、記錄(項目例會會議記錄,施工技術交底記錄)、監理工作的往來聯系函、調查報告(工程質量事故調查報告、工程質量監理報告、竣工驗收報告);最后是工程竣工總結。

新版的職高教材較之舊版有很大改進,多了一些案例,但是總體來說,條條框框較多,學生能看得懂,但未必會有興趣學,所以教師要整合模塊,將淺顯的、熟知的應用文先教,然后與專業相結合,讓學生提前感受職場生涯。例如,職業模塊第一單元應用文寫作是調查報告,第三單元是廣告詞寫作,第四單元是策劃書。為了模擬情境的需要,我們可以先安排學習策劃書,然后學習寫廣告詞,再學習寫調查報告,完全不必拘泥于課本設置的順序。

三、應用文寫作與專業結合的效果

首先,體現了基礎課程為專業服務的宗旨。

針對文秘專業的學生,整個教學流程都緊扣專業,體現專業特色。如:賀詞、歡迎辭、請柬等。建筑專業包含招標書、合同、開工令、項目例會、會議記錄等的寫作。這樣既幫助學生了解專業知識,同時真正做到理論聯系實際,又解決原來紙上談兵、學了就忘的問題。

其次,體現了新課程標準的精神。

發揮全體學生的主體意識和主人翁精神,激發學生的參與興趣,培養和提高學生的動手能力、語言表達能力、組織能力,讓每個學生都積極參與,成為課堂的主人。

最后,培養了學生自主學習的能力。

在施教前先將任務布置給學生,這樣學生便會查閱資料,翻看書籍,這是一個增長知識、逐漸對專業產生熱情的過程。因為每個學生都有各自的任務,為了顧全大局,不失本小組的榮譽,課前他們必須下工夫去查閱資料,向教專業課的教師請教。另外,教師通過視頻教學向學生明示建造一座大樓的艱辛,督促學生在校期間要努力,給學生造成如果不努力畢業就無路可走的緊迫感。

參考文獻:

篇5

自2005年以來,奧數就成為被媒體狂罵,被眾人拍的對象,著名教育家楊東平就聲稱,奧數甚至可怕于黃、賭、毒。近日,成都教育局強制取消奧數。

我們口口聲聲稱著瘋狂的奧數,但是反過來,又是誰在一味瘋狂地追逐著奧數?是望子成龍,望女成鳳的家長。追逐奧數成了一種社會風氣,然而在扼制這種風氣時,我們采取了一種最極端也是最愚蠢的手段,強行扼制。但是,我們又是否去挖掘追逐奧的根源呢?這就好比是當年鯀為治不而采取的堵塞方法,最終也不是無一收獲嗎?眾多高校以奧數作為門檻,與其說是追逐奧數,還不如說是追逐高校。90%學奧數的孩子也不過是為了高校,為了競賽而去奧數,他們純粹只是為了自己的興趣么?不,他們連最起碼的興趣都沒有。

奧數的實際意義是在于在基礎課程上深化的數學問題,學習數學的方式。從心底里想想,奧數有錯嗎?我們不該否認它實際意義的正確。但是,如今奧數已被人們所扭曲,甚至成了進入高校的手段。我們所想的問題不是該不該取消奧數,而應在于怎么才能還原奧數的真面目?高考、中考加分很誘人,它也就是扭曲奧數的真正元兇!它就是家長們追逐奧數的最大誘因!

換個角度想想,那些對奧數興趣的孩子是不是同時遭到了對天賦的扼殺?這就好比一個生性溫和的人被抬著去學武術,這是對本性最大的扭曲/

奧數的存在是為了興趣,而不是為了在達到某個目的而采取的手段方式。奧數沒有錯,錯在于家長的追求與社會教育上的奧數加分制度。怎么樣杜絕這種現象,仍然是一個值得深思的問題。重要的還是人們對奧數的正確認識。

篇6

初中英語中有相當一部分學困生是始于聰明調皮的學生,他們智力優良卻學不好英語,究其原因無非是興趣缺失導致學習投入匱乏。因此,初中英語學困生轉化的另一重要途徑就是豐提升學困生興趣,增強學習注意力,進而提升英語能力。初中英語要提升學困生興趣,一方面要借力生活、借力文化、借力熱點,提升活動的時代性和趣味性;另一方面要突出主體,將這部分學困生放在焦點位置,讓他們“不得不”好好學習。例如在教學初中英語“Colour”這一單元內容時,為了復習之前所學的顏色,為下面教學提供準備,筆者開展了這樣的合作學習:讓學生兩兩一小組,五小組一大組,小組成員一人挑出任意一件物品讓搭檔說出物品顏色,搭檔說出顏色后挑選一件物品讓對方說顏色,如此進行,直到所有顏色全說完。每個大組有一名負責人,負責人主要起協調匯總作用,既負責協調各小組活動的進行,又要將各小組的互動行為進行匯總,整理出較好的十個示例上報,筆者讓這部分學困生當大組負責人。通過這樣的安排設計,一方面提升活動互動性,增強趣味性,另一方面增強學困生的角色感,促進學困生更加積極主動地學習,最終促進能力的提升。

二、細導方法,抓住重點,破解難題提能力

方法不對,事倍功半。部分學困生初中英語學習成績不理想的重要原因便是學習方法的錯誤,對于這部分學困生,教師應該仔細引導方法,幫助學生抓住學習重點,破解學習難題,幫助學生逐漸克服困難,提升學習成績。對于初中英語這部分學困生轉化,筆者認為可以利用成敗歸因理論,引導學生發現學習問題出現的主客觀原因,進而幫助學生更為清晰準確地認識自身存在問題,更有針對性地解決問題,促進學習能力的提升。例如在教學初中英語“一般將來時”語法時,有相當一部分學生“will”與“begoingto”的用法出現錯誤。于是筆者引導學生對問題進行歸因,并根據歸因結果確定解決辦法。如有的學困生歸因的結果是“沒有認真學者區別,以為能夠隨意使用”,筆者便建議他:“認真投入,好好比較,再接再厲。”如有的學生歸因結果是“:老是死記硬背,無法準確分清楚二者用法上的區別”,對于這種情況學生,筆者便從多方面引導學生區分“will”與“begoingto”,細致講明各個情況下如何使用更妥當,并引導學生構建知識樹,牢記區別。通過這樣利用歸因確定學困生各自的學習問題,有針對性地進行建議和解決,能有效改善學困生的學習問題。

三、結語

篇7

關鍵詞:順應論;語碼轉換;籃球體育新聞

Abstract: As a common social phenomenon of language contact,code-switching is an important content of social linguistics.With the development of sports journalism,code-switching is also frequently used in Chinese sports reports.By the method of adaptation theory and code-switching theory,this paper mainly conducts the research from the types,the distribution and the characteristics of the Chinese-English code-switching based on the Chinese basketball sports news on the Internet.The result shows that code-switching in Chinese sports news is the active adaptation to the linguistic reality,the outside world and the language object and its style.

Key words: Adaptation Theory,Code-switching,Basketball Sports News

1 引言

隨著北京奧運會的順利舉辦,全民開始掀起了新一輪體育運動的熱潮。與此同時,國外的一些精彩的體育賽事也逐漸吸引了越來越多體育愛好者的眼球。被譽為世界頂級籃球殿堂的NBA(美國職業籃球聯賽),由于姚明、易建聯等中國球員的加入,也越來越受到國人的關注。體育新聞由于其隨意、輕松、活潑的語體交際風格,也越來越多地應用在新聞報道中。本文試圖從瑞士著名語言學家維索爾倫提出的順應論( adaptation theory)的角度,分析中文體育新聞中的漢英語碼轉換現象。

2 文獻綜述

語言順應論(linguistic adaptation theory)是瑞士著名語言學家維索爾倫于1999年在《語用學新解》中提出的一種語言學理論[1],該理論從一個新的視角系統而全面地解釋了語用學,闡釋了人類語言運用的動態過程,具有很強的解釋力和包容性。其主要觀點是,語言使用是語言發揮功能的過程,或者說,是語言使用者根據交際語境的需要不斷選擇語言手段,以達到交際意圖的過程。語言使用者之所以能在語言使用的過程中作出一系列適當的選擇,并與對方進行順利的語言交流,就是因為語言本身具有以下三個特點:變異性(Variability)、商討性(Negotiability)和順應性(Adaptability)。語言的變異性和商討性是順應性的基礎,順應性作為一種交際的需要和一個認知的過程,是語言使用的機制和根本。

語碼(code)[2]是由Bernstein(1971,1973,1975)提出的,是指語言或語言的任何一種變體(language variety)。它可以是一種語言,也可以是一種方言、語域、俚語等。但是語碼是一個中性術語,不像方言、洋涇浜語、克里奧爾語等術語多少都帶有某種感彩(李少虹,2009)。語碼轉換(code switching)是社會語言學研究的重要課題之一。Gumperz(1982)認為,語碼轉換是指在同一話語內語言并置屬于兩種不同的語言系統或次系統[3]。Clyne認為,語碼轉換指在同一句子內或句子間交替使用兩種語言[4]。

從二十世紀早期開始,語言學家們就開始了對語碼轉換現象的研究,但是那個時候,他們多將這一現象看作是一種語言缺陷,比如Labov就把語碼轉換現象看作是令人不解的問題。后來,Myers Scotton通過長達十多年的語言研究工作,才認識到語碼轉換是一個特殊的語言現象。語碼轉換作為語言接觸中的一種普遍現象,從二十世紀五、六十年代開始,就引起了國內外研究者們的高度關注。

在國外,研究者們根據自己的研究興趣和方向,使用不同的方法研究了語碼轉換現象。七十年代在社會語言學領域,Gumperz(1982)揭示了語碼轉換與宏觀社會環境的關系,但未涉及交際者的心理因素;在句法方面,大多數學者主要對語碼轉換的特定限制的研究,卻不關心其普遍性限制的研究。八十年代,Auer(2001)討論了語碼轉換的三種會話功能;Poplack(1980)則從社會的角度來探討語碼轉換結構,強調在語碼轉換的結構分類與使用者之間建立某種關聯,同時區分了三種類型的語碼轉換[8]:句間語碼轉換(inter-sentential switching)、句內語碼轉換(intra-sentential switching)和附加語碼轉換(tag switching)。

而在國內,對語碼轉換的研究要比國外晚的多,始于二十世紀八十年代后期。早期的研究者也只是從社會語言學的角度對國外的研究成果進行初步的介紹,之后才逐步從心理學、句法學等各個角度進行了深入的研究,為之后語碼轉換的研究提供了大量的理論依據。

值得注意的是,關于語碼轉換,社會語言學界通常區分的是語碼轉換(code-switching)和語碼混合(code-mixing)。但從某種程度上說它們又是同義的,指一種行為和過程。從應用的角度來說,區分兩者沒有太大的意義:從微觀方面說,在一段會話中,無論是完全的或者不完全的、完整或不完整的,都是兩種語碼的混合,換句話說,語碼轉換也就是語碼混合;從宏觀方面說,完全的語碼轉換指兩種語言的交替使用,也是混合使用。不同的學者對語碼轉換概念的界定有所不同[5]。有些學者認為,僅在基礎句的句內嵌入另一種語碼的單詞,只能被認為是語碼混合,而句際間出現的語碼轉換才是真正意義上的語碼轉換;也有一些學者在研究語碼轉換時不嚴格區分這兩者[6]。本文將采取后一種說法,認為在語碼轉換的研究中沒有必要區分這兩個概念。

3 語料來源及研究方法

3.1 語料來源

本研究所用語料均來自于互聯網上的籃球新聞中的相關體育新聞報道,不僅包括風靡全球的美國職業籃球聯賽的相關內容,還包括在國內特別火熱的中國職業籃球聯賽的相關新聞。

3.2 研究方法

本研究主要采用了定性分析的研究方法,通過舉例分析得知,中文籃球體育新聞中語碼轉換的類型與分布、主要特點以及中文籃球體育新聞中的漢英語碼轉換順應研究。

4 結果與討論

4.1 籃球體育新聞中語碼轉換的類型與分布

4.1.1 籃球體育新聞中語碼轉換的類型

隨著中國對西方體育運動的興趣日益濃厚以及參加國際體育賽事的積極性日益高漲,英語也逐漸進入中文體育報道。籃球是目前世界上最盛行的運動之一,大受青少年的喜愛。它創始于美國,因此籃球運動的很多術語也大多來自于英語。其中常見的英語語碼有某一賽事的名稱、專有名詞,體育運動術語,以及口語化的詞語和短句等。

體育新聞報道真實、新鮮、重要、時效性強,而作為其中之一的籃球體育新聞,更是有著它自身獨有的語言表達方式。一場籃球比賽的成敗懸念,更是使競技體育比賽具有新聞性。籃球體育新聞的內容豐富,覆蓋面廣,主要包括對體育明星的訪談、體育評論、對重大體育賽事的報道等等。

從收集到的語料來看,籃球體育新聞中的語碼轉換可以分為以下四類[7]:

1、體育明星或球隊的英文名

例:Kobe(科比),D-Wade(韋德),L.A.Lakers(洛杉磯湖人隊)

2、口語化詞語和短句

例:show(炫),fans(粉絲),cool(酷),裝(pose)

3、某些體育專項的術語

例:scoring(得分),foul(犯規),扣籃(dunk),跳投(jump shot),三分球(three-point shot),助攻(assist),蓋帽(block shot),失誤(turnover)

4、體育賽事相關名稱

例:NBA(美國職業籃球聯賽),CBA(中國職業籃球聯賽),CEO(首席執行官)

4.1.2 籃球體育新聞中語碼轉換的分布

漢英語碼轉換在籃球體育新聞中的分布主要有兩種情況:一是出現在新聞標題中;二是出現在正文中。

首先,它會出現在新聞標題中。比如:

《三只“rookie”之間的巔峰對決即將上演》

在這里,乍一看標題,出現了rookie一詞,讀者剛開始可能根本不明白它代表什么,可是在讀完全部新聞報道后,才了解到作者是用rookie這個詞來代替埃文斯、哈登、格里芬這三個NBA強手,是為了用這樣的詞語來吸引更多讀者的關注,讓人聯想到這將是一場強強之間的精彩對決。而這一點,也剛好符合新聞報道標題的特點:激起讀者內心的波瀾,增強文章的可讀性。

其次,它會出現在正文中。比如:

毫無疑問,老魚費舍爾(D-Fish)是湖人冠軍核心成員的最關鍵部分。

在這里,作者是想突出費舍爾在湖人奪冠過程中所起的重要作用。對于NBA球迷來講,他們可能更熟悉球員的外號,所以在這里用老魚來代替費舍爾可能更能引起球迷們的關注,更加符合球迷們對球員熱衷的心理,也可使全文讀起來更加流利、順暢。

4.2 籃球體育新聞中的漢英語碼轉換現象的主要特點

在體育新聞報道中,直接地把英語“借用”或“移用”進漢語表達中,可以更多地表現出語言的張力,體現出人們語言表達手法的多樣性。互聯網上的體育新聞的語碼轉換有如下特點:

4.2.1 插入式轉換模式居多

根據語言矩陣結構模式,在兩種語言的語碼轉換中,存在兩種現象[8]:一是句間語碼轉換(inter-sentential switching),是指在句子之間進行轉換,后接英語或母語句子;二是句內語碼轉換(intra-sentential switching),是指在一個英語或母語的句子內部進行轉換。在體育新聞報道中,也主要是這兩種插入式的語碼轉換,它有三種形式:一是和前面句子表達相同信息的方式,置于括號中——在漢語句子中直接插入英語語碼(例1);二是插入的英語語碼后緊跟漢語,通常置于括號中(例2);三是英語語碼直接插入漢語中。

例1:科比入選了最佳陣容(All-NBA team)和最佳防守陣容(All-Defensive team)一隊。而羅恩-阿泰斯特沒能當選最佳防守球員(DPOY),也沒有能夠入選最佳防守陣容,這讓湖人整個球隊都難以置信。

例2:《D-Wade(韋德)運球快速扣籃得分領銜5月27日NBA五佳球》。

4.2.2 以單詞和短語為主要嵌入結構

在單詞和短語的轉換中,名詞居多數,而且短語、詞組的種類也比較豐富,但名詞短語出現的頻率最高,而且也是最容易轉換的成分。

例1:如果你是一個籃球迷,千萬別錯過NCAA比賽,尤其是“瘋狂三月(March Madness)”。

例2:2007杯CBO中國業余籃球公開賽全國總決賽10日在珠海落幕,江西高速籃球隊晉級10強。(江南都市報,2007 /11 /15)

4.3 從語言順應論看中文籃球體育新聞中的英漢語碼轉換

根據語言現實、外部世界和語言客體以及語體風格三方面去探討籃球體育新聞撰稿人在撰寫新聞時的內在因素、以及社會等外部因素對撰寫人本身的影響,并結合語言順應論理論,分析語料中語碼轉換的語用動機以及語用功能,得出語言順應性在這一過程中的重要作用。

4.3.1 語碼轉換是對語言現實的關聯順應

由于英漢兩種語言屬于不同的語系,所以當發生語言接觸時就會發生語碼轉換的現象。順應語言現實就是指對漢英兩種語言的特性分別適應[9]。一般來說,漢語和英語在詞匯方面的表達空白可以通過語碼轉換來解決。

例:自從科比進入NBA后,就擁有了許多綽號。比如美國球迷送給他的綽號有Black Manba、Show-Be、KB8等。

在上述例子中,語言使用者使用Black Manba、Show-Be、KB8這些詞,來代替科比的綽號:黑曼巴。對語言現實的順應,不僅彌補了由于語言缺少而造成的詞匯空白,也使語言表達更加簡潔清晰,讓人們在最短的時間內獲得最多的相關信息。

4.3.2 語碼轉換是對外部世界的關聯順應

語碼轉換這一現象是由于人際交往的原因造成的。在人們交往的過程中,語言使用者必須遵循一定的社會文化風俗習慣。有時,人們在談論某些話題、某些概念時需要運用委婉的表達方式,從而避免社會性的尷尬、直白等。

例:投票結果出來以后,那些翹首期盼新賽季開幕的NBA(微博)球員終于按捺不住,他們紛紛向球員工會和NBA總裁大衛-斯特恩開火。在這些球員當中,火箭球員特倫斯-威廉姆斯是最沖動的,他直接喊出了“斯特恩,fuck off”!

在這里,fuck off是粗俗的表達,如果直接用漢語表達對斯特恩的不滿,反而讓自己球員的地位不保。反之,通過語碼轉換,把這一語言變成稍微間接委婉的說法,雖然表達的意義未變,但是同樣表達了對斯特恩的不滿。這不僅順應了外部世界的規約,也實現了交際的目的。

4.3.3 語碼轉換對語言結構客體及語體交際風格的關聯順應

在非正式的新聞報道中,其語言往往都比較簡練、隨意,但是卻常常表達出豐富的語體內容。結構客體順應指語言使用過程中對語言因素的各個方面做出選擇,選擇語言、選擇話語,選擇話語的構建原則。

例:全明星并不是湖人隊員的目標,我們的目標是:下一個NBA總冠軍。

在這里,直接使用了美國職業籃球聯賽的縮寫NBA,原因就是其音節少,而且讀起來也比較容易。換句話說,語碼轉換是在語音和詞匯層面上順應了結構客體。

5.結語

總之,在體育新聞中僅僅使用一種語言會給人一種單一、守舊的形象,而如果我們在其中適當地運用語碼轉換,便能使行文更加地流暢,更加地口語化,從而更加地貼近人們的日常生活,從而更好地順應體育新聞獨特的行文風格。通過語碼轉換,體育新聞記者能夠將體育賽事更生動地傳遞給讀者和體育迷們;同時,也能幫助讀者和體育迷們更好地解讀體育新聞。

但是,本論文在撰寫的過程中還面臨很多的不足,比如,語料不夠充足或者語料類型過于相似,可能會讓分析的結果不夠客觀。不過,以后的研究者可以此研究為參考,選取更多、更豐富的語料樣本,從而更好地沿著這個方向走下去。(作者單位:西北工業大學)

參考文獻

[1]Verschueren,Jef.Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[2]鄭大偉.中文報紙中的語碼轉換研究[J].文教資料.2012.

[3]Gumperz,J.J.Discourse Strategies[M].Cambridge University,1982:59.

[4]Clyne,M.G.Constraints on codeswitching:how universal are they[J].Linguistics,1987,(25).

[5]勁松.語碼轉換和語言混合[J].民族語文.2010,6.

[6]密雙.漢語新聞類雜志中廣告語篇的語碼轉換[J].廣西大學學報(哲學社會科學版).2009,31.

[7]趙淑梅,秦秀白.廣州地區報刊娛樂新聞中語碼轉換現象探析[J].華南理工大學學報(社會科學版).2005,7(3).

篇8

【關鍵詞】互文性理論 英語閱讀 教學應用

大學英語閱讀教學的目的是培養學生的語篇閱讀能力,提高閱讀理解的準確性,進而提高學生的綜合英語素質,達到更高英語水平。大學英語語篇中存在很多的互文現象,增加了語篇理解的難度,甚至引起學生對語篇的錯誤理解。因此,為了提高學生的語篇閱讀能力,教師應當引導學生重視語篇中的互文現象,使學生對互文語篇有較為深刻的理解,并在實踐中逐步掌握互文語篇的運用。本文通過互文性理論與英語閱讀幾方面的聯系,分析在英語閱讀中互文理論的重要性,并從中得到啟示,以指點英語專業閱讀教學。

一、互文性理論與英語閱讀概述

“任何語篇都是由引語拼湊而成,任何語篇都是對另一語篇的吸收和改造。”互文性是指一個文本與其他文本間的相互關系及其影響。互文性出現于二十世紀六十年代,隨即成為后現代、后結構批評的標識性術語。這種研究強調多學科話語分析,偏重以符號系統的共時結構去取代文學史的進化模式,從而把文本文學從心理、社會或歷史決定論中解放出來,投入到一種與各類文本自由對話的批評語境中。文學作品的互文性解讀,指的是對該文學作品或文本中出現的內容與相關的作品之間有關的典故、引用、仿照、壓縮、另鑄及移就進行挖掘和研究,從而更深層的解讀該作品。語篇分析法則是指不立足于點,而是從語篇入手,把文章作為一個整體進行明確地篇章結構分析的一種英語教學方法。它要求學生對文章的理解不能只停留在詞、句的表層意義上,而要上升到對作品的框架、背景、思路、意識形態等深層意義的把握,充分發揮教師的指導及發揮學生的主體作用。語篇的互文性分析是語篇分析的一個非常重要的方面,將互文性同語篇分析聯系起來進行外語閱讀研究可改進和提高教學效果,對大學英語教學改革有著深遠意義。

(二)互文性理論與文化背景

由語篇的主題和主旨而喚起的讀者內心包括信仰、認知、價值觀和風俗習慣等內容被稱之為閱讀語篇的文化互文性。大學英語閱讀語篇的內容涵蓋極廣,跨越多種學科,包含社會歷史、民俗風情、地理文化等。單純依靠詞匯和語法等知識去解讀閱讀語篇,是不能獲得最佳理解效果的,甚至無法對語篇進行較為準確的理解。因此,在大學英語閱讀的教學過程中,老師需要引導學生利用文本互文性對文本進行解讀,將語篇分析與文化特點相結合,理解其中所蘊含的深層的社會文化知識,最終獲得更加豐富的知識。

(三)互文性理論與媒體聯系

在這個傳播媒介極大豐富的時代,英語專業閱讀不僅只局限于書本,更拓展到了各種新式媒體。媒體互文性主要是指通過文本、聲音、圖像等物質媒介來創造互文性的效果,如評論、插畫、動畫、序言等。培養大學生在英語閱讀中的媒體交互意識就要在實際教學中革新傳統教材。將傳統與創新相結合,如以計算機為核心的多媒體信息技術的運用、遠程教育的不斷發展,這些都可以幫助我們實現互文性教材的思想,從而推動英語閱讀教學的長遠的可持續的發展。

二、互文性理論在英語閱讀教學中的啟示

(一)豐富背景知識,拓寬知識面

由于中西方歷史文化、地理環境等因素的不同,我們對西方文化的理解存在片面的、偏頗的理解。通過互文性理論的運用,我們可以更好地理解西方不同于中國的思維方式,從而獲得更多的背景知識。這些背景知識可能包括人文哲學,也可能包括社會科學的方方面面。通過對這些背景知識的了解,我們可以獲得來自不同國家和地區的歷史文化知識,來自不同領域的科學文化知識,從而在提高英語閱讀能力的同時豐富自己的內在文化水平,不斷拓寬知識面,達到一箭雙雕的好效果。這些知識不僅在英語閱讀中會得到運用,更會在英語寫作、英語聽力等方面得到體現,甚至對于其他學科的學習也是有很大好處的。

(二)加深內容理解,提高閱讀水平

在英語閱讀理解的過程中,由于文化背景的不同,同學們很少可以真切地感受到作者的感受,真正了解作者的寫作意圖。然而,通過對同學們互文性意識的培養,使得同學們可以設身處地地了解作者感受,從而可以有效減少因為文化背景不同而產生的文化理解差異。真正架起溝通東西方文化的橋梁,進一步加深對原文內容,原作者情感的理解。此外,在不斷理解原文的過程中,同學們會積累更多的學習方法和技巧,掌握更多的專業文化知識,從而不斷提高自身閱讀水平和閱讀能力。

(三)克服傳統教育缺陷,培養思辨意識

在以往的教學中,學生只專注于老師的講課,然而,在互文性理論的培養下,學生可以根據自身對英語篇章的不同理解,通過互聯網絡、圖書館藏等收集相關資料佐證自身觀點或是加深篇章理解。通過這些自主學習,同學們的自主學習能力和自主學習意識會不斷加強,同時又在無形中加強了自身的英語水平,為今后的英語學習打下良好的基礎。此外,互文性理論注重將文本文學從心理、社會或歷史決定論中解放出來,投入到一種與各類文本自由對話的批評語境中。在英語閱讀中運用互文理論不僅是對英語閱讀能力的一種培養,更是對大學生思維方式的一種鍛煉。通過對同一文章不同方面的理解,可以很好地培養大學生的思辨思維,這對于大學生來說是大有裨益的。

三、結語

大學生互文性意識的培養對于其英語專業學習具有重要意義。它不僅可以培養大學生在英語專業學習中的自主性和創新性,大大減少學習的盲目性,而且可以大大增強單詞記憶過程中的記憶效果。除此之外,通過文章與文章之前互文性的理解,可以在無形中培養學生潛意識的語感,使得學生在英語寫作、英語聽力、英語對話中產生豐富的聯想,激活并調動相關知識儲備,提升學生英語語言綜合運用能力。

參考文獻:

推薦期刊
欧美午夜精品一区二区三区,欧美激情精品久久久久久,亚洲av片不卡无码久东京搔,亚洲鲁丝片AV无码APP
亚洲网日本一区 | 免费一区二区三区免费视频 | 在线观看亚洲中文AV | 亚洲日本好爽视频在线 | 五月天在线视频国产在线一 | 久久人人爽人人爽人人片aV中文 |